(单词翻译:单击)
He strode the length of the nursery walkway, inhaling1 the heady(兴奋的) scent2. To an untrained eye, the rows of methodically labeled roses might look identical. But Monsieur Francis Meilland knew better. As a rose breeder, he had dedicated3 his life to these plants. He knew each one intimately.
Pausing, he reached out to rub a particularly glossy4 leaf, its finely serrated(锯齿状的) edge curling slightly over his finger. Ah, this one . . . this one . . . Monsieur Meilland sighed.
A masterpiece! Unlike anything he had ever grown before. Of all his treasures, this plant produced the most heartbreakingly beautiful blooms.
Monsieur Meilland was anxious to experiment, to develop the rose further, and to give it an appropriate name. But he was out of time. The year was 1939 and the threat of war hovered5 over Western Europe. He could only hope to preserve the rose from the terrible dangers on the horizon.
By June the following year, the German Army had occupied northern France. Now the Nazis6 cut across to the coast, then turned and moved toward Paris, never striking twice in the same place. Waging blitzkrieg(闪电战) , or lightning war, they had attacked first one town, then another, spreading defeat and disaster everywhere.
Pressed for time, Monsieur Meilland took cuttings from his beloved plant, still untested and still unnamed. Methodically, he packaged and shipped them to rose afficionados throughout the world. Would they get out of France? Would they arrive at their destinations? More importantly, would they survive? He could only hope. And pray.
One last plane left France just before the Nazis gained control of the airport. On board were the final rose cuttings, cushioned in a diplomatic pouch7, destined8 for the United States.
Four long years passed. Throughout Europe, shelling resounded9 like a giant bell solemnly tolling10 the dead. And then it arrived: a letter from a rose grower in Pennsylvania praising the beauty of Meilland's discovery. It was ruffled11. Delicate. The petals12 were of cameo(配角) ivory and palest cream, tipped with a tinge13 of pink.
His rose had survived.
But, for Monsieur Meilland, the crowning glory came later. On the very day that Berlin fell and bells of freedom rang across Europe, rose growers gathered far away, in sunny California, at a ceremony to christen his splendid blossom. To honor the occasion, white doves were set free to wing their way across a sapphire(天蓝色的) sky.
And, after so many years, the fragile rose that had survived a war finally received its name.
1 inhaling | |
v.吸入( inhale的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 scent | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉 | |
参考例句: |
|
|
3 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
4 glossy | |
adj.平滑的;有光泽的 | |
参考例句: |
|
|
5 hovered | |
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 | |
参考例句: |
|
|
6 Nazis | |
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义 | |
参考例句: |
|
|
7 pouch | |
n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件 | |
参考例句: |
|
|
8 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
9 resounded | |
v.(指声音等)回荡于某处( resound的过去式和过去分词 );产生回响;(指某处)回荡着声音 | |
参考例句: |
|
|
10 tolling | |
[财]来料加工 | |
参考例句: |
|
|
11 ruffled | |
adj. 有褶饰边的, 起皱的 动词ruffle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
12 petals | |
n.花瓣( petal的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 tinge | |
vt.(较淡)着色于,染色;使带有…气息;n.淡淡色彩,些微的气息 | |
参考例句: |
|
|