(单词翻译:单击)
No1. 醉驾入刑 drunken driving
“醉驾入刑”居于十大热词的首位。5月1日,醉酒驾驶作为危险驾驶罪正式入刑,醉驾者将被刑事拘役。11日,娱乐名人高晓松因醉驾,被处以拘役6个月。15日,全国共查处醉酒驾驶2038起,醉驾入刑实施仅半个月,发案率较去年同期下降了35%。
例句:A Chinese pop singer, best known for his campus ballads1, faces prison after he was caught drunken driving on Monday night in Beijing, police said on Tuesday.
北京警方本周二称,知名校园民谣音乐人高晓松醉驾,将被追究刑事责任。
No2. 本•拉登 Osama bin2 Laden3
美国总统奥巴马于5月1日在白宫发表全国讲话,确认本•拉登于当天凌晨在巴基斯坦境内被美军击毙。美军海葬了他的遗体。
例句:The compound where Bin Laden was killed has become a ghoulish tourist attraction.
本•拉登被击毙时藏身的院落如今成为了一处“恐怖”旅游目的地。
No.3 故宫三重门 Palace Museum/Forbidden City
故宫博物院本月可谓多事之“夏”,先后历经了“失窃门”、“错字门”、“会所门”这“三重门”事件。
例句:The accusations4 leveled at Wanshou Temple came just weeks after Rui Chenggang, a popular CCTV anchorman, revealed on his micro blog that the Palace Museum, also known as the Forbidden City, was being used as a "private club" for Beijing's elite5.
央视主持人芮成钢在其微博上说,故宫的建福宫已被改成一个顶级富豪们独享的私人会所。几周过后,批判的矛头便对准了建福宫。
No.4 私奔体 elope
5月16日,有中国投行界“大佬”之称的王功权深夜发表了一条微博,宣称与王琴为爱私奔,其留言句式被网友调侃为“私奔体”。
例句:"To all friends and relatives, to all colleagues, I am giving up everything and eloping with Wang Qin," venture capitalist Wang Gongquan, 50, announced at 11:21 pm on Monday on Sina Weibo, China's equivalent to Twitter.
现年50岁的风险投资人王功权于本周一晚11点21分在新浪微博更新道:“各位亲友,各位同事,我放弃一切,和王琴私奔了。”
No.5 五道杠 five-stroke armband
黄艺博,湖北武汉市少先队“副总队长”,被授予全国罕见“五道杠”,据称2岁开始看央视《新闻联播》、7岁开始每天读《人民日报》,因一组“官样”照片引发社会广泛关注。
例句:Yu said the five-stroke armband is an innovation that was adopted by the Wuhan committee a dozen years ago. He declined to say what Huang's responsibilities are.
于先生(武汉市少工委负责人)表示,“五道杠”队章是武汉少工委在12年前设立的,但他并未透露黄艺博的责任是什么。
No.6 西瓜膨大剂 bursting watermelons/mass watermelon-phobia
2011年5月镇江丹阳一户瓜农种植的几十亩西瓜莫名“爆炸”消息传出,再次将人们的目光聚焦到食品安全话题。
No.7 邵氏弃儿 child-trafficking scandal
为收取社会抚养费,湖南省邵阳市隆回县计生部门工作人员将十余名“非法”婴幼儿强行抱走,送入邵阳福利院,统一改姓“邵”,这起强抢事件,震惊全国。
No.8 乘客表情图 passengers smileys
一张反映城市上下班高峰期公交拥挤状况的“公交乘客表情图”爆红网络,呲牙大笑、晕、囧、抓狂等QQ表情将乘客们的喜怒哀乐尽数呈现,引发广大网友的共鸣。
No.9 真维斯楼 name the building after Jeanswest
清华大学第四教学楼被命名为“真维斯楼”,此事在学生间以及社会上引起广泛争议,很多学生表示直接以企业品牌命名教学楼,商业气息过于浓厚。
例句:A building on the campus of Tsinghua University, one of China's elite colleges, took on the name of a popular clothing company on Monday, giving rise to much debate among students.
本周一,国内名校之一的清华大学将校园内的一栋楼用一家大众服装的品牌命名,在学生当中引发了极大争议。
No.10 网上蓝军 Online Blue Army
根据训练的需要,广州某军区投入数千万元,建成全军首个军区级训练专网,并从军区范围内挑选30多名网络人才,建成首支专业化“网上蓝军”,为提高部队的网络安全防护水平。
1 ballads | |
民歌,民谣,特别指叙述故事的歌( ballad的名词复数 ); 讴 | |
参考例句: |
|
|
2 bin | |
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件 | |
参考例句: |
|
|
3 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
4 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
5 elite | |
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的 | |
参考例句: |
|
|
6 controversy | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
7 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
8 capabilities | |
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力 | |
参考例句: |
|
|
9 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|