(单词翻译:单击)
When our daughter was born, we named her Myles, after my beloved1 late father, despite2 family warning3 that the name was too masculine(男性的) .
Years later, when I felt she was old enough to understand, I explained to Myles, Your name is very special. I named you after my own father because I loved him very much. I know he would be proud of you.
Myles thought carefully about this and then said, I know all that, Mom. But I don't understand why my grandfather had a girl's name.
女儿出生时,我们给她取名叫迈尔斯,和我深爱的业已过世的父亲同一个名字,不顾家人提醒这个名字太男性化了。
几年以后,我觉得迈尔斯已经长大,能够懂事了。我对她解释说:你的名字很特别。我给你取了一个和我爸爸一样的名字,因为我非常爱他。我相信他会为你而深感自豪的。
迈尔斯很仔细地想了一下,然后说道:这些我都懂,妈妈。可是我不知道外公为什么会有一个女孩子的名字。
1 beloved | |
adj./n.受爱戴的,敬爱的;爱人,被心爱的人 | |
参考例句: |
|
|
2 despite | |
n.轻视,憎恨;prep.虽然,尽管 | |
参考例句: |
|
|
3 warning | |
n.警告,告诫,训诫,警戒,警报 | |
参考例句: |
|
|