在线英语听力室

Water的三个地道表达

时间:2011-08-04 09:26:14

(单词翻译:单击)

   1. To hold water 站得住脚,说得通

  按字面解释,To hold water当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它还可以引申为指某人的论点、借口、理由站得住脚。美国人经常说:"That excuse simply1 doesn't hold water." 意思是:那个借口根本站不住脚。
  Several of his suggestions about changes in the government simply don't hold water.
  他有关政府改革的意见中有几条根本说不通。
  2. Like water off a duck's back 毫无意义
  鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,like water off a duck's back指的就是某件事毫无意义,不起作用。
  The doctors tell us it’s dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back.
  医生都告诉我们抽烟对身体是有害的?墒牵庵趾侠淼慕ㄒ槎杂谟行┤死此稻拖穸叻缫谎廖拮饔谩!?BR>  3. To make someone’s mouth water 让某人流口水
  让某人嘴里流水自然就是让某人流口水的意思了。
  The roast2 ducks that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it makes my mouth water.
  我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 simply mymwT     
ad.仅仅,只是;简单地;朴素地;完全,简直
参考例句:
  • The cake is made quite simply.这蛋糕做起来很简单。
  • The teacher explained the text simply.老师简单地解释了一下课文。
2 roast vXox9     
v.烤,炙,烘;n.烤肉;adj.烤(烘)过的
参考例句:
  • There's a piece of roast beef.这儿有一块烤牛肉.
  • Put the meat into the oven to roast.把肉放到炉子里去烤。