(单词翻译:单击)
The silent young woman in bed number six is called Jasmine. So am I, but names are only superficial things, floats bobbing on the surface of the water, and we share deeper connections than that. Which is why she fascinates me - why I spend my off-duty time sitting beside her.
收听单词发音
1
ward
|
|
| n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
|
2
dressings
|
|
| n.敷料剂;穿衣( dressing的名词复数 );穿戴;(拌制色拉的)调料;(保护伤口的)敷料 | |
参考例句: |
|
|
|
3
touching
|
|
| adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
|
4
eyelid
|
|
| n.眼睑,眼皮 | |
参考例句: |
|
|
|
5
flickers
|
|
| 电影制片业; (通常指灯光)闪烁,摇曳( flicker的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
6
entangled
|
|
| adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
7
ashore
|
|
| adv.在(向)岸上,上岸 | |
参考例句: |
|
|
|
8
brink
|
|
| n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿 | |
参考例句: |
|
|
|
9
spoke
|
|
| n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
|
10
coma
|
|
| n.昏迷,昏迷状态 | |
参考例句: |
|
|
|
11
gulls
|
|
| n.鸥( gull的名词复数 )v.欺骗某人( gull的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
12
eyelids
|
|
| n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
|