(单词翻译:单击)
今天,在网络中热传的“男子携情人逼死原配”的当事人“原配”“死而复生“”现身北京电视台生活频道,讲述事情原貌。前几天,论坛上、微博上最热的一条消息,去年圣诞节的凌晨,曾经的杭州媳妇小琴,被丈夫和小三逼死,随后死者万字遗书也随之曝光,并在网络间,以爆炸性的速度传播。1月2日BTV生活频道播出以上视频内容。炒作是一种不断翻新的商业技巧,基本目的是人气,也就是大众的注意力,最终目的是名气和金钱。网络世界真真假假,假假真真,见识过贾君鹏,小月月等等传神的炒作事件后,大家现在见到神马大事件,或者红人之后,第一反应是“这是炒作吧?!”炒作的英语怎么说呢?to sensationalize
如:The media sensationalized the divorce of Yao Chen.媒体拿姚晨的离婚事件大势炒作。
商业炒作:commercial exploitation也称为“商业宣传”,是指从自身利益出发对某一新闻事件进行大规模炒作,加大渲染力度,以达到广告宣传或正常新闻宣传难以达到的效果。
全互联网关注的已死之人突然复活,说明肖艳琴的死只是谣传,谣言。学习谣传和谣言相关的英语口语。
1、你知道吗?听说史密斯夫妇离婚了。
Have you heard the rumor1? Someone said the Smiths got divorced.
解说】说一些谣传时,可以用Have you heard…?或 Did you hear…?开始。比如Have you heard/Did you hear that Mr. Green is leaving the company?(你听说格
林先生要辞职吗?)使用rumor 的表达方式有Rumor has it that /Rumor goes that Mr. Green is leaving the company.”(听说格林先生要辞职)
2、听说她出生于一个富裕家庭。
I hear she comes from a well-off family.
解说】I hear …也表示听说。Someone said …或I hear 也表示传闻,如Someone said/ I hear that Tom is leaving the company.
3、很明显,比尔被女朋友甩了。
Apparently,Bill was jilted.
解说】Apparently 用来表示相当有把握的信息
4、你听说了吗?他妈妈因逃税被抓起来了。
Did you hear his mother was arrested for tax evasion2?
解说】与21 同样表示传闻,同样的表达方式还有This is just between us/ ourselves(这话到此为止)
5、可不要对别人说哦。
This is strictly3 off the record.
解说】要注意off the record 有定冠词the .
网友关于肖艳琴“复活事件”的评论:
1. 第一次听到这女子复活的消息时,我的心里不是对他死而复生的是喜悦,而是想发自肺腑的说一句:“你妹的”。赤裸裸的炒作,设计一个骗局来欺骗广大群众的感情,这样的女人实在是无耻到几点,本来觉得他老公出去找小三是很不对的,现在看来这女的居然是个这样的额人,难怪他老公要出去找小三呢,要是我的话也受不了这样的女人,对于广大的网民也有不对的地方,这个时间能引起这么大的波澜网民的作用不可小看,当然了,这里面也有网络水军的推倒,只是人们想来习惯同情弱者,看了一个女子就这样死了,自然会同情他,大骂老公负心汉,网络言语几乎是一边倒的趋势,虽然大家骂的不亦乐乎,但是没有人知道这件事情是真的假的,也没有人去探讨着事情的真实原因,根据网络水军的消息对一个人判了死刑,网民们还是需要一个理智的头脑的,至少不能跟风啊,我并不觉得这跟风是网民们素质不高,我觉得这和素质没有关系,在这个真真假假的网络时代里面,在这个什么都可能发生的天朝里面,大家更加需要一个理智的头脑。
更多内容学习:日常英语口语
1 rumor | |
n.谣言,谣传,传说 | |
参考例句: |
|
|
2 evasion | |
n.逃避,偷漏(税) | |
参考例句: |
|
|
3 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|