(单词翻译:单击)
用法
这个句子的字面意思是"什么事把你带来?",表示看见某人时的意外。大都用在许久不见的朋友突然来访时,或可用于他乡遇故知的场合。
范例
1. What brings you here? I am on a business trip.
什么风把你吹来了?我来出差。
2. I haven't seen you for ages. What brings you here, today?
好久不见。今天什么风把你吹来了?
3. Fancy1 to meet you here! What brings you?
真没想到在这儿见到你!什么风把你吹来了?
会话
A: Well, what brings you here?
什么风把你吹来?
B: I came to see my aunt.
我来看我姨妈。
A: Does she live nearby?
她住在这附近?
B: Yes. She lives on the next block.
是的,她就住在下个街区。
更多内容:基础会话
1 fancy | |
n.想像力,幻想;喜好,爱;adj.想像的,时髦的,华丽装饰的,奢侈的;技巧的;vt.想象,自认为,喜好 | |
参考例句: |
|
|