在线英语听力室

电影对白:《真爱至上》Love actually

时间:2012-03-17 06:23:45

(单词翻译:单击)

Sales clerk: Looking for anything in particular , sir? 
Harry1: Yes, em, that necklace there, how much is it? 
Sales clerk: It's£270. 
Harry: Erm, all right, er, I'll have it. 
Sales clerk: Lovely! Would you like it... gift- wrapped ? 
Harry: Yes, all right. 
Sales clerk: Lovely! Let me just pop it in the box. There! 
Harry: Look, could we be quite quick? 
Sales clerk: Certainly, sir! Ready in the flashest of flashes! There! 
Harry: That's great. 
Sales clerk: Not quite finished. 
Harry: Look I, I don't need a bag; I'll just put it in my pocket. 
Sales clerk: Oh, this isn't a bag, sir! 
Harry: Really? 
Sales clerk: This is so much more than a bag! Ooh! 
Harry: Could we be quite quick, please! 
Sales clerk: Prontissimo. 
Harry: What's that? 
Sales clerk: It's a cinnamon stick, sir! 
Harry: Actually, I really can't wait! 
Sales clerk: You won't regret it, sir. 
Harry: Wanna bet? 
Sales clerk: 'Tis, but the work of a moment . Yeah? Almost finished. 
Harry: Almost finished, what else gonna be. Are you gonna dip it in your yogurt, cover it with chocolate buttons? 
Sales clerk: Oh, no sir, we're going to pop it in the Christmas box. 
Harry: But I don't want a Christmas box. 
Sales clerk: But you said you wanted it gift-wrapped. 
Harry: I did, but... 
Sales clerk: This is the final flourish. 
Harry: Can I just pay? 
Sales clerk: All we need now... 
Harry: Oh, God! 
Sales clerk: Is a sprig of holly2
Harry: No, no, no, no. No bloody3 holly! 
Sales clerk: But, sir... 
Harry: Leave it, leave it! Just leave it! 
妙语佳句,活学活用 
1. Looking for anything in particular 
“请问您需要什么?”这可是一句特别地道的表达,是要比 Can I help you?What can I do for you? 好上很多的招揽顾客的方式。 
2. Gift-wrapped 
这是在买礼品的时候可能会用到的话,指的就是“给礼物打包装”。通常情况下店员会问 Would you like it gift-wrapped? 意思就是“您需要包装吗?” 
3. Ready in the flashest of the flashes 
在理解这句话之前,我们要先看一下flash这个词,它指的是“闪现”,有一个这样的短语:flash in the pan,指的是“昙花一现”。由此可以看出 flash有“短暂”的意思。还有一个短语be in the flash,指的是“立刻,马上”。 in the flashest of the flashes 实际上是一种夸张的说法,但又不失生动,意思就等于in the flash。 
4. This is so much more than a bag 
如果直译这句话,意思就是“这要比一个袋子还多”,但你会发现这不是一句正常的中文。正确的意思是:这比袋子还要袋子。比如当我们生气的时候会说“你怎么这么傻,比傻子还傻”英文就是:You're so much more than a jerk! 
5. The work of the moment 
这是在英文中的习惯表达方式,类似的还有the man of the year,the album of the year。The work of the moment 的意思就是“绝世佳作”,the man of the year 就是“年度风云人物”,the album of the year 就是“年度最佳唱片”。

更多内容:电影对白 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 holly hrdzTt     
n.[植]冬青属灌木
参考例句:
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
3 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。