在线英语听力室

Stuttgart wrap second win at German Bundesliga

时间:2012-10-31 01:49:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Stuttgart wrap second win at German Bundesliga

BERLIN, Oct. 21 (Xinhua) -- Vedad Ibisevic's winner was enough to ensure Stuttgart's second victory of the season while Nuremberg and Augsburg shared point following a goalless draw to close the eighth round in Bundesliga on Sunday.

It was a fast paced start as both sides were able to create their first chance minutes after the kickoff in front of 53,121 spectators at Imtech-Arena.
Hamburg's goalkeeper Rene Adler denied Martin Harnik the opener following a one on one situation with two minutes into the match. One minutes later Hamburg's Artjoms Rudnevs tested Stuttgart goalkeeper Sven Ulreich with a long-range effort.
As the match progressed the "Swabians" grasped the nettle1 to disrupt Hamburg's offensive efforts. Stuttgart controlled the proceedings2 on the pitch and was able to open the scoring with 30 minutes on the clock. Vedad Ibisevic exploited Martin Harnik's cross into the box to mark the deserved opener.
Hamburg responded with frenetic attacks but Sven Ulreich saved Rafael van der Vaart's shot on target whilst Milan Badelj effort rattled3 just the bar before the break.
At the second half Hamburg frenetically pressed for the equalizer but Stuttgart remained unimpressed and focused to record the second win of the season. Thus Stuttgart ended Hamburg's four match unbeaten run.
"The victory does us good. The team showed a sensational4 performance. We dominated Hamburg in all aspects," Stuttgart coach Bruno Labbadia said.
"We did not play well. Stuttgart was better today. They deserved to win," Hamburg's Rafael van der Vaart analyzed5.
Elsewhere, at the Southern derby Nuremberg and Augsburg staged an uninspiring goalless draw.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nettle KvVyt     
n.荨麻;v.烦忧,激恼
参考例句:
  • We need a government that will grasp the nettle.我们需要一个敢于大刀阔斧地处理问题的政府。
  • She mightn't be inhaled as a rose,but she might be grasped as a nettle.她不是一朵香气扑鼻的玫瑰花,但至少是可以握在手里的荨麻。
2 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
3 rattled b4606e4247aadf3467575ffedf66305b     
慌乱的,恼火的
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
4 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
5 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。