在线英语听力室

Bayern Munich extend lead in German Bundesliga

时间:2012-12-07 08:44:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 BERLIN, Nov. 28 (Xinhua) -- Bayern Munich cruised to a comfortable 2-0 win over ten men Freiburg while Leverkusen outclassed Bremen 4-1 owing to the brace1 by Gonzalo Castro to close the 14th round of Bundesliga on Wednesday.

League leaders Bayern Munich extended their lead to leave the rivals ten points behind.
The Bavarians caught a bright start, as they were able to open the scoring with 12 minutes played. Freiburg's Oliver Sorg touched the ball with his hand inside the box following a tackle. Thomas Mueller stepped up and converted the awarded penalty into the top left.
Things went from bad to worse for the hosts as Fallou Diagne was sent off with a straight red card following a professional as last man, at the 18th minute.The visitors controlled the proceedings2 on the pitch, as they seemed content with the neat lead.
Nonetheless ten men Freiburg staged a dedicated3 performance and they nearly got rewarded at the 63rd minute when Max Kruse used a build up play to force a parry by Bayern goalkeeper Manuel Neuer.
Instead, clinical Bayern smoothed the way for the win at the 79th minute when Anatoliy Tymoshtchuck capitalized on a through ball by Lahm to round Freiburg goalkeeper Oliver Baumann for the 2- 0 victory.
Thus Bayern Munich overwinters on top of the Bundesliga standings. "Its very difficult to play against Freiburg but we have done well," Bayern coach Jupp Heynckes said.
Leverkusen's midfielder Gonzalo Castro introduced Bremen's 4-1 loss to ensure second position of the standings.
After kick off both sides exchanged offensive actions with promising4 opportunities.
It were the visitors that broke the deadlock5 with 31 minutes played as Gonzalo Castro exploited a rebound6 from very close range.
Nonetheless Bremen's Aaron Hunt and Nils Petersen failed to grasp their chances before the break.
Instead, Leverkusen doubled the lead at the 52nd minute when Castro shrugged7 off four defenders8 to beat Bremen goalkeeper Sebastian Mielitz.
Only two minutes Bremen reduced the lead to 2-1 as Petersen headed home an Aaron Hunt cross.
Nevertheless, Leverkusen remained unimpressed as Simon Rolfes and Jens Hegler increased the lead to 4-1.
"That was a powerful performance by my team, in all aspects," Leverkusen coach Sascha Lewandowski said.
Elsewhere, Stuttgart overcame Ausgburg 2-1, Monchengladbach edged Wofslburg 2-0 whereas struggling Hoffenheim lost 4-2 to Nuremberg at the bottom match.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 brace 0WzzE     
n. 支柱,曲柄,大括号; v. 绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备
参考例句:
  • My daughter has to wear a brace on her teeth. 我的女儿得戴牙套以矫正牙齿。
  • You had better brace yourself for some bad news. 有些坏消息,你最好做好准备。
2 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
3 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
4 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
5 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
6 rebound YAtz1     
v.弹回;n.弹回,跳回
参考例句:
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
7 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
8 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。