在线英语听力室

英闻天下——12 Putin: Russia Not to Defend Syria's Assad

时间:2013-02-19 05:39:15

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Russian President Vladimir Putin says Russia is not a defender1 of Syrian President Bashar Assad, but reaffirms that peace in Syria can only be achieved through talks.

 
  Putin's statement came at the end of a summit with European leaders in Brussels.
 
  "I would like to emphasise2 one more time that we will try to pursue public order in Syria and we will be looking forward to a democratic regime in Syria. We definitely wouldn't like any chaos3 to occur in Syria. No one is interested in this. Everyone is interested in stopping the bloodshed and violence."
 
  Some observers say the comments appear to be part of Russia's recent efforts to distance itself from the embattled Syrian government.
 
  But still Putin made no clear indication that Moscow may change its stance and stop blocking international sanctions against Syria.
 
  The Russian President said that a lasting4 peace in Syria can only be reached through a peace agreement that would ensure the protection of various religious and ethnic5 groups in Syria.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defender ju2zxa     
n.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
  • He shouldered off a defender and shot at goal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
2 emphasise emphasise     
vt.加强...的语气,强调,着重
参考例句:
  • What special feature do you think I should emphasise? 你认为我该强调什么呢?
  • The exercises heavily emphasise the required readings.练习非常强调必须的阅读。
3 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
4 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
5 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。