在线英语听力室

Lesson 62 - EYES POP OUT / NOT EVEN BAT AN EYE

时间:2006-05-12 16:00:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

eyes pop out

not even bat an eye

人们在碰到突然的、出乎意料之外的事的时候往往会睁大了眼睛表示惊奇。美国人在形容这种情景时经常说: Somebody's eyes pop out.其实,中国人在形容某人感到十分惊奇时也经常说:那个人的眼珠子都快掉出来了。这和英文里的eyes pop out很相似。现在我们来举个例子吧:

例句-1: My wife's eyes popped out when she saw the necklace I bought her for our twentieth wedding anniversary.

这个人说:"在我们庆祝结婚二十周年时,我给我的妻子买了一条项链。当她看到那条项链时,她眼睛睁得可大了。"

大家都可能知道,美国的离婚率是很高的,正因为如此,人们对结婚周年是很重视的,特别是逢十的结婚周年,如二十周年、三十周年等,一般当事人都要举行盛大庆祝活动。

Have your eyes popped out还可以用在其它场合,下面就是一个例子:

例句-2: I hadn't seen my niece since she was a child, so when she visited town the other day my eyes popped out -- she's grown into a very beautiful young woman.

这个人说:"我还是在我侄女是个孩子的时候见过她。自从那时起,我一直就没有机会见到她。因此,那天她突然来这儿访问使我感到十分惊奇。她已经长大,变成一个很漂亮的年轻少女了。"

******

有的人不管发生什么大事,似乎从来也不会感到惊奇;他们总能保持镇静,连眼睛都不眨一下。这在英文里就是:Not even bat an eye。我们现在来举个例子来看看not even bat an eye是在句子里是怎么用的:

例句-3: Bill didn't even bat an eye when they told him he had just won the lottery1. He just shrugged2 and said, 'Well, I guess I can use the money.'

这句话的意思是:"当比尔听到他中了头奖的时候,他连眼睛都没有眨一下,只是耸耸肩膀说:"行,我想这些钱是会有用的。"

中了头奖不表现激动,这已经很不容易了。要是一个人在赌钱的时候输了钱,还能保持镇静的话那就更不容易了,可是比尔就能做到。请听和他一起赌钱的人是怎么说的:

例句-4: Bill lost five thousand dollars on this one poker3 hand, but he didn't even bat an eye--he just shrugged and said, 'Easy come, easy go. Come on and deal the next hand!'

这个人说:"比尔在仅仅打一付扑克牌游戏的过程中就输了五千美元。可是他眼睛都没眨一下;他只是耸耸肩说:"来得容易,去得容易。快,发牌吧。"

今天我们讲几个习惯用语都是和眼睛,eyes有关的。首先我们讲了feast your eyes on和hit between the eyes(见61课)。我们还讲了eyes pop out。Eyes pop out是指当一个人在感到很惊奇的时候,眼睛睁的大大的。我们今天讲的另一个和eyes有关的俗语是not even bat an eye。Not even bat an eye是眼睛都不眨一下的意思。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
2 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
3 poker ilozCG     
n.扑克;vt.烙制
参考例句:
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。