在线英语听力室

VOA慢速英语2013 记住全世界纳尔逊·曼德拉

时间:2013-12-09 14:47:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Remembering Nelson Mandela Around the World 记住全世界纳尔逊·曼德拉

From VOA Learning English, this is In The News.

美国之音慢速学英语节目,这里是时事新闻。

People around the world are remembering Nelson Mandela, South Africa’s first black president. He died Thursday at the age of 95.

世界各地民众正在悼念南非首位黑人总统纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)。曼德拉于周四逝世,享年95岁。

South African President Jacob Zuma said the nation “has lost its greatest son, and our people have lost a father.”

南非总统雅各布·祖马(Jacob Zuma)表示,“国家失去了最伟大的儿子,而民众失去了一位父亲。”

Mandela had been in poor health for several years. He was repeatedly treated in hospitals, most recently for a lung infection. He became infected with tuberculosis1 many years ago while in prison.

几年来,曼德拉一直健康状况不佳。他多次在医院接受治疗,最近一次是因为肺部感染。多年前,曼德拉在狱中感染了肺结核。

Nelson Mandela was the main leader in efforts to end white minority rule in South Africa. He spent 27 years in prison for his part in fighting apartheid -- the nation’s policy of discrimination against blacks.

纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)是致力于终结南非少数白种人统治的主要领导人。由于反种族隔离——南非歧视黑人的政策,他在狱中度过了27年的艰苦岁月。

Many world leaders, past and present, are remembering Nelson Mandela.

许多卸任和现任世界领导人都悼念纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)。

Frederick W. de Klerk was South Africa’s last apartheid leader. He freed Mandela from prison in 1990. Later, the two men won the Nobel Peace Prize. Mr. de Klerk said people will remember Mandela for the importance he placed on reconciliation2 -- being able to reach a settlement between conflicting sides. He said their relationship was, in his words, “often stormy,” but he said they were “always able to come together at critical moments.”

弗雷德里克·威廉·德克勒克(Frederick W. de Klerk)是南非最后一任种族隔离领导人。1990年,他下令从狱中释放曼德拉。后来,两人赢得了诺贝尔和平奖。德克勒克表示,人们将会永远记得曼德拉在调停互相冲突的双方达成和解方面做出的努力。他表示,双方之间的关系一直很僵,但是在关键时刻总是能团结起来。

South African Archbishop Desmond Tutu was active in the struggle to end apartheid. He also was a friend of Nelson Mandela. He praised Mandela for his actions and statements after he was released from prison. Archbishop Tutu said instead of “calling for his pound of flesh, he proclaimed the message of forgiveness and reconciliation.”

南非大主教戴斯蒙德·图图(Desmond Tutu)在终结种族隔离的活动中非常积极。他也是纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)的朋友。他赞誉了曼德拉从狱中释放之后的行为和言论。图图大主教表示,曼德拉没有扬言报复,而是宣扬宽恕与和解。

In the United States, President Barack Obama called Mandela an influential3, brave and profoundly good human being. Mr. Obama said Mandela will be remembered for leaving a free South Africa at peace.

在美国,奥巴马总统赞誉曼德拉是一位有影响力,勇敢,善良的人。奥巴马表示,曼德拉为南非带来和平与自由,人们将永远怀念他。

“I am one of the countless4 millions who drew inspiration from Nelson Mandela’s life. My very first political action -- the first thing I ever did that involved an issue, or a policy, or politics -- was a protest against apartheid. I would study his words and his writings. The day he was released from prison gave me a sense of what human beings can do when they’re guided by their hopes and not by their fears.”

“我是从曼德拉的一生中受到激励的无数人之一。我的首次政治行为——我做的第一件事,或者政策,或者政治——就是抗议种族隔离。我会学习他的言论和文章。他从监狱获释的那天,我感到,当人们被希望,而不是恐惧指引的时候,什么事都可以做到。”

President Obama said flags at the White House and other government buildings will be lowered through Monday in honor of Nelson Mandela. Few foreign leaders are honored by the United States in this way.

奥巴马总统表示,周一,白宫和其他政府建筑都会降旗向曼德拉致哀。几乎没有外国领导人受到美国这种形式的尊重。

Former presidents Jimmy Carter, Bill Clinton and George W. Bush also praised Mandela as a champion of freedom, human dignity and equality. Another former president -- George H.W. Bush -- called Mandela “a man of tremendous moral courage” who changed the direction of history in his country.

前总统吉米·卡特(Jimmy Carter),比尔·克林顿(Bill Clinton),乔治·W·布什(George W. Bush)也赞扬曼德拉是自由,人类尊严和平等的捍卫者。另外一位前总统乔治·H.W.布什(George W. Bush)称曼德拉是“拥有极大的道德勇气的人”,他改变了南非历史前进的方向。

In London, British Prime Minister David Cameron called Mandela a true global hero. In his words, a great light has gone out in the world.                      

在伦敦,英国首相卡梅伦(David Cameron)赞誉曼德拉是一位真正的全球英雄。用他的话说,照亮世界的一盏明灯熄灭了。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu called Mandela, “one of the most honorable figures of our time.” Palestinian President Mahmoud Abbas called him “a symbol of freedom from colonialism and occupation.” He called Mr. Mandela’s death “a great loss.”

以色列总理内塔尼亚胡称赞曼德拉是“我们这个时代最受敬仰的人之一”。巴勒斯坦总统阿巴斯称曼德拉是“从殖民主义和占领中获得自由象征”,他表示,曼德拉的逝世是“重大的损失”。

And that’s In The News, from VOA Learning English. I’m Christopher Cruise.

以上就是今天的时事新闻,来自美国之音慢速学英语。我是Christopher Cruise。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tuberculosis bprym     
n.结核病,肺结核
参考例句:
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
2 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
3 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
4 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。