(单词翻译:单击)
当地时间5月5日11时许,中国国务院总理李克强在非盟总部发表演讲。以下为演讲要点:
为进一步深化中非合作,双方应牢牢把握以下四项原则:
真诚平等相待 treating each other sincerely and equally
增进团结互信 consolidating1 solidarity2 and mutual3 trust
共谋包容发展 jointly4 pursuing inclusive development
创新务实合作 promoting innovation in bilateral5 practical cooperation
着眼未来,中国愿与非洲国家共同努力,积极推进六大工程,打造中非全面合作的升级版。
实施产业合作工程 cooperation in industry
实施金融合作工程 cooperation in finance
实施减贫合作工程 cooperation in poverty reduction
实施生态环保合作工程 cooperation in ecological6 protection
实施人文交流合作工程 cooperation in people-to-people exchanges
实施和平安全合作工程 cooperation in peace and security
和你一同笑过的人,你可能把他忘掉,但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。
You may forget the one with whom you have laughed, but never the one with whom you have wept.
夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。
Now the man of perfect virtue7, wishing to be established himself, seeks also to establish others; wishing to be enlarged himself, he seeks also to enlarge others.
更多学习:口译实践
1 consolidating | |
v.(使)巩固, (使)加强( consolidate的现在分词 );(使)合并 | |
参考例句: |
|
|
2 solidarity | |
n.团结;休戚相关 | |
参考例句: |
|
|
3 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
4 jointly | |
ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|
5 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
6 ecological | |
adj.生态的,生态学的 | |
参考例句: |
|
|
7 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|