在线英语听力室

有一种蓝叫“APEC蓝”

时间:2014-11-21 01:44:43

(单词翻译:单击)

   11月初的北京,现出了久违的蓝天。一些网民称为“APEC蓝”,意为转瞬即逝的美好。

  "APEC blue" is a popular phrase coined by China's
  netizens to describe the blue sky in the heavily-polluted Beijing during
  the APEC week, which was a result of tough emission-reduction measures.
  The Chinese people hope to make APEC blue a "new normal".
  APEC期间,污染严重的北京市出现了久违的蓝天,中国网友戏称其为“APEC蓝”。蓝天重现是严厉减排措施的结果,中国人民希望“APEC蓝”能够成为一种“新常态”。
  APEC期间的减排措施包括:周边城市工厂停产(the suspension1 of production by factories in
  neighboring cities)、北京及周边城市上路机动车减半(cutting the number of motor vehicles
  on road by half in Beijing and neighboring cities)等。
  一些专家表示,要努力把“APEC蓝”留住,需要地方政府把“临时减排”变成真的不排,把“临时抱佛脚”变成自觉转变发展方式(change
  the development mode)、淘汰落后产能(phase out backward production
  capacities)。在此过程中,“发展权(the right to development)”与“健康权(the right to health)”始终在博弈。
       更多学习:趣味英语

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 suspension 0rMw2     
n.悬挂,悬浮液,暂缓,未决,中止
参考例句:
  • The local authorities decided to build a suspension bridge over the river.地方当局决定在这条河上建一座吊桥。
  • A four-day suspension was imposed on her.她被勒令停职4天。