在线英语听力室

大话电影:2014年十句经典电影台词

时间:2014-12-29 00:22:20

(单词翻译:单击)

   1. There are still faint glimmers1 of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was once known as humanity.

  1.在这野蛮不复文明的世界里,尚有一丝人性的微光。
  —M. Gustave (Ralph Fiennes), The Grand Budapest Hotel——M·古斯塔夫(M. Gustave)《布达佩斯大饭店》(The Grand Budapest Hotel)2. There are no two words in the English language more harmful than good job.
  2.英语中,没有哪两个词比“good job”更毁人的了。
  —Terence Fletcher (J.K. Simmons), Whiplash——特伦斯·弗莱彻(Terence Fletcher)《爆裂鼓手》(Whiplash)3. Popularity is the slutty little cousin of prestige, my friend.
  3.声望与威信形影不离。
  —Mike Shiner (Edward Norton), Birdman——麦克·杉内尔(Mike Shiner)《鸟人》
  4. If we burn, you burn with us.
  4.如果我们被点燃,你们也会和我们一样葬身火海!
  —Katniss Everdeen (Jennifer Lawrence), The Hunger Games: Mockingjay - Part 1——凯妮丝·艾佛丁(Katniss Everdeen)《饥饿游戏:嘲笑鸟》(The Hunger Games: Mockingjay - Part 1)5. If you want to win the lottery2, you have to make the money to buy a ticket.
  5.你要想中彩票,必须先挣钱买彩票。
  —Lou Bloom (Jake Gyllenhaal), Nightcrawler——卢·布鲁姆(Lou Bloom)《夜行者》(Nightcrawler)6. When two people love each other and they cannot make that work, that’s the really tragedy.
  6.倘若两人真心相爱,但却不能在一起,这真是悲剧。
  —Amy Dunne (Rosamund Pike), Gone Girl——艾米·邓肯(Amy Dunne)《消失的爱人》(Gone Girl)7. You know how everyone’s saying seize the moment? I don’t know, I’m kind of thinking, it’s the other way around, you know, like the moment seizes us.
  7.你明白为什么人们都说要抓住机会、把握此刻吗?我不明白。我觉得正好相反,是这一刻抓住了我们。
  —Nicole (Jessi Mechler), Boyhood——尼古拉(Nicole)《少年时代》(Boyhood)8. Once you are a parent, you are the ghost of your children’s future.
  8.当你为人父母,你就是你孩子未来的幽灵。
  —Cooper (Matthew McConaughey), Interstellar——库伯(Cooper)《星际空间》(Interstellar)9. However bad life may seem, there is always something you can do and succeed at, where there is life, there is hope.
  9.无论生活怎样糟糕,总有一些事情你可以做,也可以取得成功。留得青山在,不愁没柴烧。
  —Stephen Hawking3 (Eddie Redmayne), The Theory of Everything——史蒂芬·霍金(Stephen Hawking)《万物理论》(The Theory of Everything)10. I think forgiveness has been highly underrated.
  10. 我认为宽恕的意义被严重低估了。
  —Father James Lavelle (Brendan Gleeson), Calvary——父亲詹姆斯·莱威尔(Father James Lavelle)《神父有难》(Calvary)

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 glimmers 31ee558956f925b5af287eeee5a2a321     
n.微光,闪光( glimmer的名词复数 )v.发闪光,发微光( glimmer的第三人称单数 )
参考例句:
  • A faint lamp glimmers at the end of the passage. 一盏昏暗的灯在走廊尽头发出微弱的光线。 来自互联网
  • The first glimmers of an export-led revival are apparent. 拉动出库复苏的第一缕曙光正出现。 来自互联网
2 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
3 hawking ca928c4e13439b9aa979b863819d00de     
利用鹰行猎
参考例句:
  • He is hawking his goods everywhere. 他在到处兜售他的货物。
  • We obtain the event horizon and the Hawking spectrumformula. 得到了黑洞的局部事件视界位置和Hawking温度以及Klein—Gordon粒子的Hawking辐射谱。