搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
科学家们创造可触摸的虚拟影像
Motion recognition technology already allows users to command computer-controlled devices by waving a hand above a sensitive surface.
动作识别技术已使得用户能够通过挥手对电脑控制的设备下达命令。
But feeling the actual object, such as the car radio's tuning1 button, would give us more feedback, making the motion more precise.
但感觉如汽车收音机调谐钮等的实际物体将会给我们更多反馈,使得动作更加精确。
Researchers at the University of Bristol's Computer Science Department have developed a device that adds tactile2 sensation to a holographic image.
布里斯托尔大学计算机科学系的研究人员已经研发出一种将触感增加到全息图像上的设备。
Co-developer of the technology, Sriram Subramanian, said it works on the same principle as the pressure of soundwaves you feel in your chest at a rock concert.
协助进行技术研发的斯拉姆·萨勃拉曼尼亚表示它的工作原理相同,你感受到胸腔的声波压力时就好像正在上演一场摇滚音乐会。
“Instead of using the bass3 sounds, what we use is low-frequency ultrasound-about 40 kHz-and that way we can target it at a precise point on your fingertip or on your palm, and then you feel the palm vibrate and it feels precise as well.”
“我们没有使用低音,而是使用40千赫的低频超声波,这样我们可以将它在你的指尖或手掌上定位到一个精确的点,而后你会感到手掌振动而且感觉同样精确。”
The soundwaves are emitted by an array of 64 small ultrasonic4 speakers, whose vibrations5 can be adjusted to create sensation of various shapes, and even their virtual movement.
这些声波是通过一排64个小型超声波扬声器发出,振动可以进行调整从而创造各种形状的感觉,甚至自身的虚拟运动。
Subramanian said the speakers can create hundreds of ultrasound focal points.
萨勃拉曼尼亚表示这些扬声器可以创造数以百计的超声波焦点。
“And when I do hundreds at a time and put a hundred focal points around your fingertip or around your palm, those hundred feel like a circle.And if I track your palm and move them up and down, and if I change the diameter of these focal points, you start feeling like you are going through a sphere.And this is how we generate shapes.”
“当我一次产生数百下的震动,这些声波焦点会围绕在你的指尖或掌心,感觉就像一个圆。如果我跟踪你的手掌并上下移动,如果我改变这些焦点的直径,你就会感觉自己好像正经过一个球体。这就是我们创造形状的原理。”
Subramanian said when it is fully6 developed, the so-called haptic technology may find application in various fields, from consumer electronics and home appliances to hospital operating rooms.
萨勃拉曼尼亚表示研发完成后,这种触觉技术可能会应用在从消费电子,家用电器再到医院手术室的各个领域。
1 tuning | |
n.调谐,调整,调音v.调音( tune的现在分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调 | |
参考例句: |
|
|
2 tactile | |
adj.触觉的,有触觉的,能触知的 | |
参考例句: |
|
|
3 bass | |
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴 | |
参考例句: |
|
|
4 ultrasonic | |
adj.超声的;n.超声波 | |
参考例句: |
|
|
5 vibrations | |
n.摆动( vibration的名词复数 );震动;感受;(偏离平衡位置的)一次性往复振动 | |
参考例句: |
|
|
6 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。