搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
伊芙琳·卢比奥的性感新专辑
HOUSTON, TEXAS— Mexican-born and Houston-based blues1 singer Evelyn Rubio has released a new CD that shows off her talents as a singer, songwriter and dynamic saxophone player. She also has a music video that shows both her sexy and “saxy” sides, and she is releasing a version of the CD in Spanish for her Latin American fans.
Evelyn Rubio has drawn2 attention in the United States playing saxophone with various jazz and blues bands. But she started her career in Mexico as a singer.
伊芙琳·卢比奥在美国各种爵士乐和布鲁斯乐队里演奏萨克斯管引起关注,但她是做为一名歌手在墨西哥开始职业生涯的。
“I started my career singing; I have been singing all my life and saxophone came later just for fun,” she said.
“我刚入行是唱歌,我一直都在唱歌,后来因为感兴趣才吹的萨克斯管。”
On her new CD, she shows off both her saxophone playing and her vocal3 talents.
在她的新CD中,她展示了自己的萨克斯演奏和声乐天赋。
Although record labels have shown interest in her, Rubio preferred to produce this CD independently in order to maintain artistic4 control.
尽管有唱片公司对她感兴趣,卢比奥更喜欢独立制作这张CD,这样可以保持艺术控制力。
She says going the independent route is demanding and expensive; she has to pay for her own photo sessions and publicity5 campaigns.
她说走独立路线要求比较高,且成本高,她必须为自己的拍摄和宣传活动付费。
“Before you used to think that somebody is going to discover you. I don’t think it works like that anymore,” she said. “Well, maybe for some people. But right now, you need to do, as an independent artist, a lot of work.”
“之前总会想让别人发掘自己,我现在已不再认为这种办法管用了,可能对某些人适合,但现在,我需要做的是做一名独立艺术家,这需要大量工作。”
Part of her promotion6 effort includes a music video shot by a professional crew in New York that is now drawing viewers online and introducing many of them to her music.
她的推广活动的一部分包括由纽约专业摄制组拍摄的MV,该MV已在网络上吸引了受众,很多人开始了解她的音乐。
One of her crowd-pleasing new songs is called “Hombres,” Spanish for “men,” and she says she wrote it to counter the many blues songs that portray7 the male sex in a bad light.
她的其中一首受欢迎的歌曲叫Hombres,在西班牙语中意思是“男人”,她说这是为了与很多负面描述男性的布鲁斯音乐做对。
“Most of the blues songs that talk about guys, they talk about the bad stuff, the cheating, the running around, the brawls8, blah, blah, blah," she said. "And I really think there are so many good guys out there that they deserve to have a nice song talking about them.”
“很多描述男性的布鲁斯音乐都会提到不好的方面,欺骗、闲逛、斗殴等等,我想还是有很多好男人的,他们需要有一首好歌来讲述他们。”
Evelyn Rubio recorded her songs in Spanish as well as English, producing a separate Spanish-language CD for Hispanics here in the United States as well as Mexico, where she says blues has a small, but growing audience.
伊芙琳·卢比奥不仅用英语,也用西班牙语录制歌曲,还为墨西哥和美国的拉美裔制作了专门的西班牙语CD,她说在墨西哥,布鲁斯的爱好者较小,但规模在壮大。
“Mexicans like and enjoy jazz and blues…blues is about your soul, about your heart and everybody can relate with that,” she said.
“墨西哥人喜欢爵士乐和布鲁斯,布鲁斯与灵魂、心灵有关,每个人都能产生共鸣。”
And she hopes her effort to spread the blues message will help her broaden her fan base both in the United States and in Latin America.
她希望自己推广布鲁斯的努力将有助于扩展自己在美国和拉美的粉丝群。
1 blues | |
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐 | |
参考例句: |
|
|
2 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
3 vocal | |
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目 | |
参考例句: |
|
|
4 artistic | |
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的 | |
参考例句: |
|
|
5 publicity | |
n.众所周知,闻名;宣传,广告 | |
参考例句: |
|
|
6 promotion | |
n.提升,晋级;促销,宣传 | |
参考例句: |
|
|
7 portray | |
v.描写,描述;画(人物、景象等) | |
参考例句: |
|
|
8 brawls | |
吵架,打架( brawl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。