搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Hollywood Studios Chase Chinese Audiences 好莱坞电影公司推中国元素疯狂捞金
American filmmakers are actively1 luring2 Chinese movie fans to the cinema with more Chinese plots and characters.
The motion picture, Kung Fu Panda 3, is a prime example of Hollywood trying to attract more Chinese movie ticket buyers.
Hollywood understands that China is the second-largest movie market in the world. The country will become the biggest movie market within a year when it overtakes the United States. Last year, cinema ticket sales in China added up to $6.6 billion.
The American motion picture community has developed strategies to play a larger role in film-making and distribution in China.
Paul Dergarabedian, a senior media analyst3 said, “A lot of [movie] studios … in the entertainment business are trying to align4 themselves with China. Everyone’s trying to scramble5 and trying to figure out how best to partner with China because it’s so important as a movie market.”
The premiere date for Kung Fu Panda 3 was carefully selected to get more people to the cinemas. The opening date coincided with the Chinese New Year. So the animated6 American movie earned more than $100 million in ticket sales that day in China.
Familiar plot lines and characters are another reason for Kung Fu Panda 3’s success in China. The cast includes the voices of internationally known movie stars, like Dustin Hoffman and Jackie Chan.
“As a Chinese, it feels more familiar,” said 18-year-old Yifan Li. “I feel I can see a lot of elements that are very close to me.”
American film companies are making movie viewing more convenient for the Chinese public. Dreamworks is the film company that produced Kung Fu Panda 3. Dreamworks produced two versions of the film for domestic Chinese audiences. In America, theaters showed the film in both Mandarin7 and English.
Kung Fu Panda 3 went around a bit of Chinese tradition during the new year. The film was allowed to show during the holiday. Most foreign films are not allowed to show in China during the new year celebration.
The film received screen time because it was co-produced in China by Dreamwork’s Chinese partner, Shanghai’s Oriental Dreamworks.
Another Chinese-themed film will get much attention in 2016. Later this year, The Great Wall will feature American Matt Damon and Hong Kong’s Andy Lau as the main actors. It will also have a Chinese director overseeing his first English-language film.
Words in This Story
lure8 – v. to cause or persuade a person to go somewhere or to do something by offering some pleasure or gain
cinema – n. a movie theater
overtake – v. to move up to and past someone or something
distribution – n. the act of giving or delivering something to people
strategies – n. careful plans or methods for achieving a particular goal usually over a long period of time
scramble – v. to move or act quickly to do, find, or get something often before someone else does
premiere – n. the first time a film is shown
coincide – v. to happen at the same time as something else
1 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
2 luring | |
吸引,引诱(lure的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
3 analyst | |
n.分析家,化验员;心理分析学家 | |
参考例句: |
|
|
4 align | |
vt.使成一线,结盟,调节;vi.成一线,结盟 | |
参考例句: |
|
|
5 scramble | |
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料 | |
参考例句: |
|
|
6 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
7 Mandarin | |
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的 | |
参考例句: |
|
|
8 lure | |
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。