在线英语听力室

VOA慢速英语2016 德国立法者承认亚美尼亚大屠杀

时间:2016-06-12 23:09:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

AS IT IS 2016-06-03 German Lawmakers Recognize Armenian Genocide 德国立法者承认亚美尼亚大屠杀

German lawmakers voted Thursday to recognize as genocide the century-old killings1 of Armenians by Ottoman Turks.

周四,德国议员投票确认了,奥斯曼土耳其人对亚美尼亚人的杀戮是世纪性的种族灭绝。

Germany joined about 20 other countries that recognize the killings as genocide.

德国和大约20个其它国家都认识这是种族灭绝屠杀。

Historians estimate that the Ottoman Turks killed as many as 1.5 million Armenians between 1915 and 1917. Armenia has long sought international recognition of the event as genocide.

历史学家估计,在1915年和1917年之间,奥斯曼土耳其人屠杀了多达150万亚美尼亚人。亚美尼亚一直寻求国际承认这个事件为种族灭绝。

Turkey has confirmed that thousands of Armenians died during World War I. But the Turkish government has denied that the killings represented a campaign of genocide.

土耳其已经证实成千上万的亚美尼亚人在一战期间死亡。但是土耳其政府否认了这是由种族灭绝的活动造成的。

The Turkish government ordered Germany's top diplomat2 go to the foreign ministry3 in Ankara after the German parliament's vote.

土耳其政府要求,在德国议会投票后,德国的最高外交官前往在安卡拉的外交部。

Turkish President Recep Tayyip Erdogan criticized the vote. “The resolution adopted by the German parliament will seriously impact relations between Germany and Turkey,” he said.

土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安批评了这次投票。“德国议会的决议将严重影响德国和土耳其之间的关系,”他说。

Erdogan spoke4 to reporters during a visit to Kenya.

埃尔多安访问肯尼亚期间对记者发表了讲话。

Women Seeks to Shake Up Turkish Politics

女性试图动摇土耳其的政治

The Turkish president is seeking to extend his powers. He can reach that goal two ways. He can call and win a special nationwide election. Or a two-thirds majority in parliament can approve the extension. Political observers say either way is dependent on a weakening of Turkey's Nationalist Action Party, or MHP.

土耳其总统正寻求扩大权力。他可以通过两种方式达到这一目标。他可以召开并赢得一个特殊的全国选举。或议会中三分之二的议席可以通过扩大权力的法案。政治观察家说无论时哪种方式都会使土耳其民族行动党或民族主义者行动党(MHP)的权力削弱。

Former interior minister Meral Aksener is seeking to lead the party. She also is increasingly seen as the biggest threat to the president and his efforts to change the constitution.

前内政部长Meral Aksener正在争取领导党。她日益被视为对总统和他努力修改宪法的最大威胁。

Recently, large crowds gathered to see Aksener during her visit to Turkey's Black Sea area. The area is a center of Turkish nationalism. The MHP once had a strong following there. However, the ruling AKP has taken votes from the MHP in recent elections.

最近,当Aksener访问土耳其黑海地区时有大量民众聚集在一起去看。该地区是土耳其民族主义的中心。在这里,民族主义者行动党(MHP)的力量曾经很强大。然而,正义与发展党已经在最近的MHP选举中胜出。

The MHP's support collapsed5 in general elections last November. The party lost half its seats and won just enough to enter parliament. Many of its supporters voted instead for the AKP. This helped the ruling party gain a large majority.

对民族主义者行动党(MHP)的支持在去年11月大选时坍塌了。这个党失去了一半的席位,只赢得足够的选票以进入议会。它的许多支持者投票转而投票给正义与发展党。这帮助执政党获得绝大多数的席位。

Aksenser served in the government in the 1990s. Atilla Yesilada says that makes Aksener a possible threat to President Erdogan and the AKP. Yesilada is a Turkey politics expert with Global Source Partners.

20世纪90年代时Aksenser曾在政府工作。Atilla Yesilada说Aksener可能成为总统埃尔多安和正义与发展党的威胁。Yesilada是与全球合作的土耳其政治专家。

“The real threat to Erdogan is going to come from the center-right. And Meral Aksener has very strong center-right credentials6. She was interior minister. You know, she was there when the army and security forces purged7 the PKK from Turkey, so she is a very tough woman. And journalists who follow her trail in Anatolia report huge interest; huge convoys9 are greeting her wherever she goes; I mean, we are talking 400, 450 vehicles.”

“埃尔多安的真正威胁是来自中间偏右派。而Meral Aksener有很强的中间偏右的倾向。她是内政部长。你知道,当军队和安全部队清除来自土耳其的库尔德工人党时她就在那里,所以她是一个非常坚强的女人。在安纳托利亚跟随她采访他的的记者有着巨大的利益;无论她在哪都有庞大的车队祝福她;我的意思是,我们说的400到450辆车组成的车队。”

Disagreement Among MHP's Membership

民族主义者行动党(MHP)会员的分歧

Aksenser is hoping to replace Devlet Bahceli as the MHP's chief. The current MHP leadership has gone to court to block her from calling an emergency party conference.

Aksenser希望取代Devlet Bahceli成为MHP的主席。当前民族主义者行动党(MHP)领导去了法院阻止她召开紧急会议。

Observers say there are reports that Erdogan was responsible for a series of legal delays. Turkey's highest administrative10 court finally ruled the conference must be held.

观察人士说,有报道称埃尔多安应对一系列法律确定的延迟负责。土耳其最高行政法院最终裁决必须举行会议。

Kadri Gursel writes opinion pieces for Turkey's Cumhuriyet newspaper and Al-Monitor website. He says the party meeting could have a far-reaching effect on Turkish politics.

Kadri Gursel针对土耳其Cumhuriyet报纸和Al-Monitor网站写了评论文章。他说,党对土耳其政治会议将会产生非常深远的影响。

“According to surveys, if Aksener replaces Devlet Bahceli in MHP, she will push MHP public support to unprecedented11 levels, (and) also make it impossible (for) Erdogan to realize his dreams of becoming a constitutional dictator or to have his (two-thirds) parliamentary majority in a snap election anytime soon. That is why Erdogan will prevent Aksener (from) becoming MHP leader for any cost.”

“据调查,如果Aksener替代Devlet Bahceli在MHP的位置,她将使MHP公众的支持到达前所未有的水平,也使埃尔多安的成为一名宪法独裁者的梦想和迅速地在举行大选前拥有(三分之二)在议会的多数选票化为乌有。这就是为什么埃尔多安不计代价地阻止Aksener成为MHP的领导者。“

Political watchers say an Aksener-led MHP could offer Turkish voters a conservative alternative to the AKP.

政治观察家说,一个由Aksener领导的MHP可以为土耳其正义与发展党选民提供一个保守的选择。

Words in This Story

impact - n. a powerful influence or effect

purged – v. removed; ousted12

journalist – n. a news reporter

convoy8 – n. a group of vehicles

survey – n. a public opinion study

alternative – n. something that can be chosen instead of something else; a choice


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
2 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
6 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
7 purged 60d8da88d3c460863209921056ecab90     
清除(政敌等)( purge的过去式和过去分词 ); 涤除(罪恶等); 净化(心灵、风气等); 消除(错事等)的不良影响
参考例句:
  • He purged his enemies from the Party. 他把他的敌人从党内清洗出去。
  • The iron in the chemical compound must be purged. 化学混合物中的铁必须清除。
8 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
9 convoys dc0d0ace5476e19f963b0142aacadeed     
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队
参考例句:
  • Truck convoys often stop over for lunch here. 车队经常在这里停下来吃午饭。 来自《简明英汉词典》
  • A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys. 一名联合国官员说将会暂停援助项目,直到援助车队能够得到充分的保护为止。 来自辞典例句
10 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
11 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
12 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。