在线英语听力室

木偶奇遇记 第17期:卖衣买课本

时间:2016-07-06 02:49:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Geppetto did not have a penny in his pocket, so he made his son a little suit of flowered paper, a pair of shoes from the bark of a tree, and a tiny cap from a bit of dough1.

杰佩托口袋里连一个子儿也没有,于是用花纸给他的孩子做了一套衣服,用树皮给他做了一双鞋,用生面团给他做了一顶小帽子。
Pinocchio ran to look at himself in a bowl of water, and he felt so happy that he said proudly:
皮诺乔马上跑到一脸盆水那里去照,对自己的模样满意极了,神气活现地说:
"Now I look like a gentleman."
“我真像一位体面的先生!”
"Truly," answered Geppetto. "But remember that fine clothes do not make the man unless they be neat and clean."
“不错,”杰佩托回答说,“可是你要记住,使人成为体面先生的不是好衣服,而主要是整洁的衣服。”
"Very true," answered Pinocchio, "but, in order to go to school, I still need something very important."
“确实如此”,木偶又说了,“我上学还少一样东西,一样最要紧的东西。”
木偶奇遇记
"What is it?"
“什么东西?”
"An A-B-C book."
“一本识字课本。”
"To be sure! But how shall we get it?"
“你说得对,可怎么弄到它呢。”
"That's easy. We'll go to a bookstore and buy it."
“那还不方便,到书店里买就是了。”
"And the money?"
“钱呢?……”
"I have none."
“我没有。”
"Neither have I," said the old man sadly.
“我也没钱,”老头说,心里很难过。
Pinocchio, although a happy boy always, became sad and downcast at these words.
皮诺乔尽管是个快活透顶的孩子,听到这局呼也开始垂头丧气。
When poverty shows itself, even mischievous2 boys understand what it means.
因为即便是淘气的孩子也懂得贫穷意味着什么。
"What does it matter, after all?" cried Geppetto all at once, as he jumped up from his chair.
“没法子,只好这么办!”杰佩托叫了一声,从他的椅子上忽然猛地站起来。
Putting on his old coat, full of darns and patches3, he ran out of the house without another word.
穿上他那打满补丁的粗布旧上衣,一言不发地跑出门去了。
After a while he returned. In his hands he had the A-B-C book for his son, but the old coat was gone.
一会儿工夫他就回来。他手里拿着给他孩子买的识字课本,可短上衣没有了。
The poor fellow was in his shirt sleeves and the day was cold.
这个可怜人只穿着衬衫,而天气异常寒冷。
"Where's your coat, Father?"
“上衣呢,爸爸?”
"I have sold it."
“我给卖了。”
"Why did you sell your coat?"
“为什么卖了?”
"It was too warm."
“因为我热。”
Pinocchio understood the answer in a twinkling4, and, unable to restrain5 his tears, he jumped on his father's neck and kissed him over and over.
他回答的这句话是什么意思,皮诺乔一下子就明白了,眼泪止不住就流了下来,就扑上去抱住杰佩托的脖子,不停地亲吻他。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dough hkbzg     
n.生面团;钱,现款
参考例句:
  • She formed the dough into squares.她把生面团捏成四方块。
  • The baker is kneading dough.那位面包师在揉面。
2 mischievous mischievous     
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
参考例句:
  • He is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
  • A mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
3 patches 6b0d3600d50944ab08b6145722eaa7c2     
n.小块( patch的名词复数 );斑;补丁;小块土地v.补( patch的第三人称单数 );修理;调停;解决
参考例句:
  • The dog's coat is white with black patches. 这只狗的皮毛白色中带有黑斑。 来自《简明英汉词典》
  • She sewed patches on the elbows of jacket. 她在夹克肘部缝了几块补丁。 来自《简明英汉词典》
4 twinkling Ml5wr     
n.闪烁;眨眼间;诙谐的闪光;一刹那adj.闪烁的,闪亮的,闪耀的v.闪烁( twinkle的现在分词 );(眼睛)闪亮;(经光照耀而)闪闪发光;(舞蹈者的双脚)轻快地移动
参考例句:
  • A galaxy of twinkling stars matched the thousands of sparkling city lights. 闪烁的繁星与城内闪耀的万家灯火交相辉映。 来自《简明英汉词典》
  • That's fantastic. He's vanished in the twinkling of an eye. 他怎么一转眼就不见了,真见鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
5 restrain Ws8ys     
vt.阻止,控制;抑制,遏制
参考例句:
  • If you can't restrain your dog you must lock it up.如果你无法管住你的狗,就必须把它关起来。
  • They couldn't restrain their excitement.他们无法抑制自己的激动。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。