在线英语听力室

听歌学英语:Charlie Puth&Meghan Trainor-Marvin Gaye 激情到黎明

时间:2016-09-01 09:33:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们不必克制彼此心里的激情
You got the healing that I want
唯有你才有我渴望的治愈良药
Just like they say it in the song
正如他的歌词一样我们不必自我压抑
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们释放压抑已久的激情直到破晓黎明
We got this king size to ourselves
我们拥有这张特大号床
Don't have to share with no one else
不必与他人共享
Don't keep your secrets to yourself
你也不必隐瞒你的心事
It's karma sutra show and tell
即将上演的缠绵爱事会透露你的秘密

Yeah woah
耶 喔
There's loving in your eyes
你的眼里透着浓浓爱意
That pulls me closer
这爱意让我向你靠近
It's so subtle, I'm in trouble
如此微妙的情感 我却已沦陷其中
But I'd love to be in trouble with you
但我喜欢和你一起沦陷的感觉
Let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们不必克制彼此心里的激情
You got the healing that I want
唯有你才能治愈温暖我
Just like they say it in the song
正如他的歌词一样我们不必自我压抑
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们释放压抑已久的激情直到破晓黎明

You got to give it up to me
你得向我交出所有的炽热诱惑
I'm screaming mercy, mercy please
我撕声叫喊求求你 交给我
Just like they say it in the song
正如他的歌词一样我们不必自我压抑
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们释放压抑已久的激情直到破晓黎明

And when you leave me all alone
当你离我而去
I'm like a stray without a home
我便像无家可归的流浪者
I'm like a dog without a bone
像是没有归属/骨头的流浪狗
I just want you for my own
我只渴望你专属于我
I got to have you babe
亲爱的 我必须得拥有你
Woah
耶 喔

There's loving in your eyes
你的眼里透着浓浓爱意
That pulls me closer
这爱意让我向你靠近
It's so subtle, I'm in trouble
如此微妙的情感 我却已沦陷其中
But I'd love to be in trouble with you
但我喜欢和你一起沦陷的感觉
Let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们不必克制彼此心里的激情
You got the healing that you want
唯有你才有我渴望的治愈良药
Like they say it in the songs
正如他的歌词一样我们不必自我压抑
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们释放压抑已久的激情直到破晓黎明
Let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们不必克制彼此心里的激情
You got the healing that I want
唯有你才能治愈温暖我
Just like they say it in the song
正如他的歌词一样我们不必自我压抑
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on baby
就像马文·盖伊所唱的一样 我们释放压抑已久的激情直到破晓黎明宝贝
You got to give it up to me
你得向我交出所有的炽热诱惑
I'm screaming mercy, mercy please
我嘶喊着求你 交给我
Just like they say it in the song
正如他的歌词一样我们不必自我压抑
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们释放压抑已久的激情直到破晓黎明
Just like they say it in the song
正如他的歌词一样我们不必自我压抑
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
就像马文·盖伊所唱的一样 我们释放压抑已久的激情直到破晓黎明


Let's Marvin Gaye and get it on 就像马文·盖伊所唱的一样 我们不必克制彼此心里的激情
to get it on有以下几种意思:
to become filled with energy or excitement 激动兴奋
to enthusiastically begin 兴致盎然地开始做什么事情
let the challenge/event begin 让挑战或者什么事件开始吧(有一种挑衅或者期待的意味)
to have sex or to make love 发生性关系

It's karma sutra show and tell即将上演的缠绵爱事会透露你的秘密
karma:['kɑrm?] n. 因果报应,因缘
sutra['s?tr?]:n. 佛经(等于sutta);箴言
karma sutra: kama means 'love' and sutra means 'manual' so the Kama Sutra is a manual of lovemaking. 性爱手册

It's so subtle, I'm in trouble如此微妙的情感 我却已沦陷其中
subtle: [?s?tl] adj 微妙的; 巧妙的; 敏感的; 狡猾的;
Her whole attitude had undergone a subtle change.她的整个态度发生了微妙的变化(undergo [?nd?'g??] vt. 经历,经受;忍受)。
There was nothing subtle or sophisticated about him.他一点也不婉转,一点也不圆通。
The novelist has a subtle insight into human nature.那位小说家对人性具有敏锐的洞察力。
This enabled us to see through their subtle scheme.这使我们得以识破他们的诡计。

I'm screaming mercy, mercy please我撕声叫喊求求你 交给我
mercy: ['m??si]n.仁慈;怜悯;恩惠;宽恕
Mercy to the enemies means cruelty to the people.对敌人的仁慈就意味着对人民的残忍。
We must be thankful for small mercies. 我们对于小惠亦当感谢。
It's a mercy the accident happened so close to the hospital.幸亏车祸发生在离医院很近的地方。
What a mercy he escaped the fire.他从火中逃生真是幸运的事。
They had little mercy on their enemy. 他们对敌人决不留情。

We got this king size to ourselves我们拥有这张特大号床
king size:超大床, 2米宽
Queen Bed皇后床,是1.5宽的
twin Bed是单人床(两张单人床中的一张,不过一般说的是单人床)
Double Bed是标准双人床,就是宽1.4米的那种

Don't keep your secrets to yourself你也不必隐瞒你的心事
keep to oneself保守秘密
He had realized at the age of 10 that he was gay, but kept it to himself.他10岁的时候,他意识到自己是同志,但这只有他自己知道。
There are secrets about my past that I keep to myself and would not share with others.关于我的过去有很多秘密,我不愿和他人分享这些。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

0     
参考例句:
0 accident eJByw     
n.事故,意外的事
参考例句:
  • He had a traffic accident.他出了交通事故。
  • An accident was happened yesterday.昨天发生了一起事故。
0 alone 5L2yn     
adj.单独的,孤独的;adv.单独地,独自地;仅仅
参考例句:
  • He often makes a round trip to the hospital alone.他经常一个人往返医院。
  • It is dangerous for a girl to go out alone at night.一个女孩夜里单独外出是危险的。
0 attitude IOryD     
n.态度,看法;姿态,姿势
参考例句:
  • What's his attitude toward this business?他对这事是什么态度?
  • His attitude was shocking to her.他的态度令她感到震惊。
0 become oQtyk     
v.变成,变得;vbl.变得
参考例句:
  • She has become a doctor.她已成为一名医生。
  • Sometimes the strangers become friends.有时陌生人就成了朋友。
0 bone cRFyA     
n.骨,骨骼;v.剔去(鱼等的)骨
参考例句:
  • Give the dog a bone.给那只狗一根骨头。
  • She is only skin and bone.她瘦得跟皮包骨一样。
0 change 6U0yB     
n.变化;零钱;vt.改变;更换;vi.变化;更换
参考例句:
  • You should change an idea.你应该换个思路。
  • Shall we change seats?咱们要不要交换座位?
0 cruelty dyDxy     
n.残忍;残酷
参考例句:
  • He was treated with great cruelty.他受到残酷虐待。
  • Mercy to the enemies means cruelty to the people.对敌人的仁慈就意味着对人民的残忍。
0 dawn POZzT     
n.黎明,拂晓;开始,发端;vi. 破晓;开始,初现;渐被理解或感知
参考例句:
  • The enemy opened fire on our lines at early dawn.拂晓时敌人向我阵线开了火。
  • At dawn they started off to work in the fields.天一亮他们就下地干活去了。
0 double UsDxO     
n.两倍;adj.两倍的,双重的;v.加倍的,快步走,加倍努力
参考例句:
  • They bought a double bed.他们买了一张双人床。
  • Ten is the double of five.10是5的两倍。
0 else BqIxS     
adj.别的;adv.其他,另外
参考例句:
  • Would you try something else?你要试试别的吗?
  • Find somewhere else to sleep.找别的地方睡觉去。
0 enabled a10311459433adf322f2590a4987c423     
adj.激活的v.使能够,提供做…的权利[措施]( enable的过去式和过去分词 );使可能
参考例句:
  • His photographic memory enabled him to tuck away yards of facts. 他过目不忘的记忆力使他能记下大量事实。 来自《简明英汉词典》
  • Long practice enabled that American to speak fluent Chinese. 长期的练习使得那个美国人能讲一口流利的汉语。 来自《简明英汉词典》
0 enemies 3e2354412936c1f5a6ac77401783fb30     
n.仇敌( enemy的名词复数 );敌军;危害物;大敌
参考例句:
  • He has a lot of enemies in the company. 他在公司里有很多对头。
  • Soldiers in various scenes call their enemies "Jap suckers" and "dirty Japs. ”大兵从头至尾都称呼对手为对“日本鬼子”和“下流的小日本。 来自《简明英汉词典》
0 enemy pjOzG     
n.敌人,仇敌,反对者;敌军,敌国
参考例句:
  • You must keep a good watch for the enemy.对敌人你们必须保持警戒。
  • You'd better first know a friend from an enemy.你首先得分清敌友。
0 energy w8oyS     
n.活力,精力,能力,能,能量
参考例句:
  • He is full of energy.他充满了活力。
  • It took a lot of energy to move the furniture.搬这些家具费了很大劲。
0 enthusiastically 7oyxo     
ad.满腔热情地
参考例句:
  • Rather over enthusiastically,he tried to do it all himself. 他有些过分热心了,想一个人把工作全做了。
  • Everybody spoke enthusiastically at the meeting, There were no awkward silences. 会上, 大家发言很热烈,没有冷场。
0 escaped escaped     
adj.溜走v.逃脱( escape的过去式和过去分词 );(气体,液体等)漏出;(未受伤或只受了一点伤害而)逃脱;声音(不自觉地)由…发出
参考例句:
  • He escaped with only a broken arm. 他得以逃生,只是断了一只胳膊。
  • Nothing escaped our teacher's eagle eye. 任何事情都逃不过我们老师那锐利的目光。
0 excitement qnhxY     
n.刺激;兴奋;激动
参考例句:
  • His voice rose in excitement.他激动得声音提高了。
  • He opened the door and ran out in great excitement.他打开门,非常激动地跑了出去。
0 filled mt0zUM     
adj.满的;填满的;充气的;加载的v.(使)充满, (使)装满,填满( fill的过去式和过去分词 );满足;配药;(按订单)供应
参考例句:
  • He was filled with anger at the way he had been treated. 他因遭受如此待遇而怒火满腔。
  • two wine glasses, filled to the brim 两只斟满的酒杯
0 g rs3z0j     
n. 字母G
参考例句:
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • 1868 -- G.L. Scholes's typewriter is ready for production. 1868年——G - L - 舒尔斯设计的打字机可以投产。 来自英汉非文学 - 政府文件
0 gay sfOzP     
adj.同性恋的;色彩鲜艳的;n.(男)同性恋者
参考例句:
  • I don't know he was a gay person.我不知道他是同性恋者。
  • Spring comes round to the earth again and everything looks fresh and gay.春回大地,万象更新。
0 got wfuxi     
v.(get的过去式)得到,猜到,明白
参考例句:
  • I just got some bad news.我刚得到一些坏消息。
  • I have got far too much work to do.我要做的事太多了。
0 had FeBxb     
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有
参考例句:
  • I just had a good idea!我有个好主意!
  • The boy had a small branch of a tree in his hand.这个男孩手上拿一条小树枝。
0 happened 2507dcffadf17c610e724a680f298808     
vi.happen的过去式,表示已发生的,发生过的。v.发生( happen的过去式和过去分词 );碰巧;产生结果;(向对方表示异议或不悦等)
参考例句:
  • They confused me with conflicting accounts of what happened. 他们对发生的事所作的陈述自相矛盾,使我迷惑不解。
  • He gave a garbled account of what had happened. 他对所发生事情的叙述含混不清。
0 healing krTz1V     
n.康复,复原adj.有治疗功用的v.(使)愈合( heal的现在分词 );治愈;(使)结束;较容易忍受
参考例句:
  • miraculous powers of healing 神奇的治病能力
  • She seems to have a vocation for healing. 看来她具备治病救人的才能。 来自《简明英汉词典》
0 himself qdRxV     
pron.他自己
参考例句:
  • He is proud of himself.他为自己感到自豪。
  • He said to his mother that he would do it by himself.他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
0 hospital IccxB     
n.医院
参考例句:
  • Please take me to the hospital.请送我到医院。
  • She found herself in hospital.发现自己躺在医院里。
0 human gcCxP     
n.人,人类;adj.人类的,人性的,有同情心的
参考例句:
  • Human beings can talk,but animals can't.人会说话,而动物却不会。
  • Kehr is a very human person.凯尔是一个极富人情味的人。
0 I'd Cq5zmk     
=I would
参考例句:
  • Abbr. ID, I.D. Proof or evidence of identity. 缩写ID,I.D.身份证明:确认身份的证据或证明。
  • He went berserk when he found out where I'd been. 他弄清楚我去过哪儿后勃然大怒。
0 insight D6fx4     
n.洞察力,洞悉,深刻的见解
参考例句:
  • Good teachers have insight into the problems of students.好的教师能洞察学生的问题。
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms.这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
0 it's MqtzUn     
(=it is;it has)
参考例句:
  • In "It's a bloody miracle!", "bloody" is used as an intensive word. 在“It‘s a bloody miracle!”一句中,bloody是用作加强语气的词。
  • According to Mick, it's a great movie. 据米克说,这是一部了不起的电影。
0 just M3rxN     
adv.仅仅,只是;刚刚
参考例句:
  • He is just a child.他只是个孩子。
  • We just missed the train.我们正好没有赶上火车。
0 keep j3TxU     
vt.保存,保留
参考例句:
  • We must keep the classroom clean.我们必须保持教室清洁。
  • This fruit will keep till spring.这水果可以保存到春天。
0 kept A3hxV     
adj.受人资助控制的v.(使)保持, (使)继续( keep的过去式和过去分词 );(食品)保持新鲜;保有;保存
参考例句:
  • Accurate records must be kept. 必须保存准确的记录。
  • Somehow we kept the boat afloat. 我们想办法使船没有下沉。
0 king 12bxs     
n.君主,国王
参考例句:
  • He was a good king!他是个好国王!
  • The lion is the king of animals.狮子是百兽之王。
0 leave Y1Dxn     
v.离开,动身;留下,剩下,忘带;让,听任
参考例句:
  • He will leave Shanghai tonight.今晚他将离开上海。
  • I can't leave you.我离不开你。
0 loving 5o1zvY     
adj.亲爱的,钟情的,忠诚的
参考例句:
  • He recovered soon under his wife's tender loving care.在妻子体贴入微的关怀下,他很快就痊愈了。
  • He greeted her with a loving hug.他以一个深情的拥抱来迎接她。
0 manual 4BXxm     
adj.手工的,体力的;n.手册,指南,键盘
参考例句:
  • The majority of men there earn their living by manual labour.那里绝大多数人靠体力劳动谋生。
  • The school offers manual training to the pupils.该校为学生开设手工课。
0 means 9oXzBX     
n.方法,手段,折中点,物质财富
参考例句:
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
0 mercies 41d49cf2673532d3ddd2a20c95876943     
宽容( mercy的名词复数 ); 怜悯; 幸运之事; 侥幸
参考例句:
  • 'We will set him above their mercies very soon. “我们很快就可以使他不受他们摆布了。 来自英汉文学 - 双城记
  • He was left to the tender mercies of the landlord. 他大受地主的虐待。
0 mercy Qwhy4     
n.仁慈,宽恕,怜悯
参考例句:
  • Mercy to the enemies means cruelty to the people.对敌人的仁慈就意味着对人民的残忍。
  • It is a mercy that you did not go.你幸好没有去。
0 myself fFSxG     
pron.我自己
参考例句:
  • Should I do it myself?我应该自己做吗?
  • I woke up to find myself in the hospital.我醒来发现自己在医院里。
0 nature AGZxy     
n.自然,自然界,自然状态;本性,天性,性质;质;性格;性;本质
参考例句:
  • Man has been trying to control nature.人类一直在努力控制自然。
  • It's man's nature.这是人的本性。
0 nothing 6Hqx7     
adv.毫不;n.微不足道的人或事;pron.什么也没有
参考例句:
  • I have nothing to do at the moment.此刻我无事可做。
  • She knows nothing about music.她一点也不懂音乐。
0 novelist 60Uyl     
n.小说家
参考例句:
  • He is really a fruitful novelist.他真是一位多产的小说家。
  • A good novelist needs great power of conception.一个好的小说家需要丰富的想象力。
0 oneself uINxC     
pron.[反身代词]自己;亲自,本人
参考例句:
  • If one wants to learn it,one must do it oneself.要想学会它就得亲自去做。
  • It is not good to think only of oneself.只为自己着想是不好的。
0 others mmczaZ     
prep.(pl.)另外的人
参考例句:
  • Learning from others is important.向别人学习很重要。
  • She is always ready to help others.她总是乐于助人。
0 ourselves 340ze     
pron.我们自己
参考例句:
  • We walked home by ourselves.我们独自走回家。
  • We fight only for ourselves!我们只为自己而战!
0 own QKbxk     
v.拥有,持有;adj.(属于)自己的,特有的
参考例句:
  • I need my own space.我需要自己的空间。
  • Everything I own is yours.我所有的一切都是你的。
0 past 1Loxa     
n.过去,昔时,往事,早年经历,过去时;adj.过去的,结束的,卸任的,过去时的;prep.越过,晚于,超越,超出...的可能性(能力、范围等);pass的过去分词
参考例句:
  • We walked past the hospital.我们从医院旁边经过。
  • The past is past.Let us look ahead.过去的事已成过去。让我们向前看吧。
0 people XMuxp     
n.人们,人;(the-)人民;一国人民,民族
参考例句:
  • Young people like popular music.年轻人喜欢流行音乐。
  • There are more than five billion people on earth.地球上有50多亿人口。
0 pulls 49c51d19e21c21f775751cde0ea90db5     
v.拉( pull的第三人称单数 );扯;拉过来;划(船)
参考例句:
  • He pulls in quite a lot as a milkman. 他卖牛奶赚了相当多的钱。 来自《简明英汉词典》
  • He pulls in a lot of overtime pay each month. 他每月挣得不少加班费。 来自《简明英汉词典》
0 queen WS2xH     
n.女王,皇后;(纸牌、国际象棋中的)王后
参考例句:
  • She sounds like a queen!她听起来像是一个王后!
  • The evil queen is very angry.邪恶的皇后非常生气。
0 realized 1a27b60a6e81ce065b1722b3886374a1     
adj.realize的过去式v.实现( realize的过去式和过去分词 );了解;(所担心的事)发生;以…价格卖出
参考例句:
  • He realized that his calling was to preach the gospel. 他体悟到宣讲福音是他的使命。
  • They soon realized they had been duped. 他们很快便意识到自己上当了。
0 scheme TDRyP     
n.安排,配置,计划,阴谋,方案,图解,摘要;v.计划,设计,图谋,策划
参考例句:
  • The scheme seems on the surface to be quite practical.这个方案表面上看来似乎很实际。
  • The scheme was a bad egg.计划失败了。
0 screaming Gj4zQ7     
adj.尖叫的,令人惊愕的,引人捧腹大笑的v.(因伤痛、害怕、激动等)尖叫 ~发出尖叫声( scream的现在分词 );(向某人或为某事)高声喊;发出大而尖的声音;呼啸而过
参考例句:
  • He covered her mouth to stop her from screaming. 他捂上她的嘴,不让她叫出声来。
  • People were floundering about in the water, shouting and screaming. 人们呼喊尖叫着在水里挣扎。 来自《简明英汉词典》
0 secrets 7de38f3c3d3baa7ca58a366f09577586     
n.秘密,机密( secret的名词复数 )
参考例句:
  • For years they had been betraying state secrets to Russia. 他们多年来一直在向俄罗斯泄露国家机密。
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
0 sex WzgwK     
n.性别,男性或女性,性欲;vt.区别…的性别,引起…的性欲
参考例句:
  • What sex is this fish?这条鱼是什么性别的?
  • She does not enjoy the company of the opposite sex.她不喜欢由异性奉陪。
0 share 5zJwU     
vt./vi.分享,共有,分配;n.共享;份额
参考例句:
  • I will share in the cost with you.我愿意和你一起负担费用。
  • Children should learn to share.小孩应该学会与人分享东西。
0 show KyYwa     
v.出示;告知;n.展览(会);演出,节目
参考例句:
  • Please show me your card.请出示你的卡片。
  • Have you seen the show?你看演出了没?
0 size OxQwp     
n.尺寸,大小;v.按大小排列或分类
参考例句:
  • I think I can find the right size for you.我想我能给你找到合适的尺码。
  • This room is twice the size of that one.这间屋子有那间两个大。
0 sophisticated vimzWz     
adj.老练的,精密的,尖端的,高雅的
参考例句:
  • She has become very sophisticated since she went to live in London.移居伦敦后她变得世故多了。
  • This is a very sophisticated machine.这是一台非常精密的机器。
0 stray bGpzL     
n.走失的家畜,浪子;adj.迷途的,偶然的;vi.迷路,彷徨
参考例句:
  • We couldn't identify the stray child.我们不能辨认出这个迷途孩子的身份。
  • Please don't stray from the subject.请不要离开本题。
0 subtle Vs1wn     
adj.难于觉察或描述的,精巧的
参考例句:
  • Her whole attitude had undergone a subtle change.她的整个态度发生了微妙的变化。
  • There's a subtle hint of garlic in the sauce.调味汁里稍微有一点蒜味。
0 thankful ZpAwR     
adj.感谢的;感激的
参考例句:
  • I am very thankful to you.太感谢你了。
  • You should be thankful to be alive.你能活下来,应该感到很欣慰。
0 there's 3ffc3af202ae44739c09f22a441653fb     
there is
参考例句:
  • It's all over. There's nothing to be afraid of now. 一切都结束了。现在没有什么可怕的了。
  • There's jazz a gogo on our website. 我们的网站上有大量的爵士音乐。
0 through 1IMzX     
adv.穿越,完全;prep.经过,穿过,凭借
参考例句:
  • He was running through the streets.他跑着穿过条条街道。
  • The train went through a tunnel.火车通过一条隧道。
0 trouble tmqwF     
n.苦恼,麻烦;故障;动乱;vt.麻烦 vi.费神
参考例句:
  • I hate to trouble you.我真不愿麻烦你。
  • The trouble is that he doesn't have enough money.麻烦在于他缺钱。
0 twin 6lmws     
n.双胞胎中一人,一对中的一个;adj.双胞胎的,一对的,相似的;vi.生双胞胎
参考例句:
  • She has a twin sister.她有个孪生妹妹。
  • I'd like a twin room.我想要一个双人间。
0 undergone cd7e1189f288029419c4a9e5d01f2dd5     
undergo的过去分词
参考例句:
  • The way in which we work has undergone a complete transformation in the past decade. 在过去的十年里,我们的工作方式经历了彻底的变革。
  • Her whole attitude had undergone a subtle change. 她的整个态度发生了微妙的变化。
0 until cjnw3     
prep.直到...为止;conj.直到...时才...
参考例句:
  • He arrived home until midnight.他直到半夜才到家。
  • She didn't sleep until midnight.她直到半夜才睡。
0 was bglwv     
v.(is,am的过去式)是,在
参考例句:
  • He said he was right.他说他是正确的。
  • He was cold and hungry.他又冷又饿。
0 whole QgkwK     
adj.整整的;全部的;完整的
参考例句:
  • It snowed for two whole days.雪下了整整两天。
  • The whole village was sleeping.整个村庄一片寂静。
0 without XfSwo     
adv.在外面;n.外面,外部;prep.无,没有
参考例句:
  • He stood there without moving.他站那儿没有动。
  • The sound comes from without.那声音从外面来。
0 would 8fPwB     
aux.will的过去式;愿,要;常常;大概;将要,会
参考例句:
  • Why would you say that?为什么你会这么说?
  • Would you please help me?你能帮帮我吗?
0 yourself wf2wS     
pron.你自己
参考例句:
  • I need you to do it yourself.我要你亲自做。
  • Late again,Tom?I hope you can explain yourself.汤姆,又迟到了?我希望你能说明理由。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。