【有声英语文学名著】战争与和平 Book 2(10)
时间:2016-09-08 03:21:39
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Chapter 10 - Prince Andrey and Bilibin
Prince Andrey stayed at Brunn with Bilibin, a Russian acquaintance of his in the diplomatic service.
“Ah, my dear prince! I could not have a more welcome visitor,” said Bilibin as he came out to meet Prince Andrey. “Franz, put the prince’s things in my bedroom,” said he to the servant who was
ushering2 Bolkonsky in. “So you’re a messenger of victory, eh? Splendid! And I am sitting here ill, as you see.”
After washing and
dressing3, Prince Andrey came into the
diplomat1’s
luxurious4 study and sat down to the dinner prepared for him. Bilibin settled down comfortably beside the fire.
After his journey and the campaign during which he had been deprived of all the comforts of cleanliness and all the
refinements5 of life, Prince Andrey felt a pleasant sense of
repose6 among luxurious surroundings such as he had been accustomed to from childhood. Besides it was pleasant, after his reception by the Austrians, to speak if not in Russian (for they were speaking French) at least with a Russian who would, he supposed, share the general Russian
antipathy7 to the Austrians which was then particularly strong.
Bilibin was a man of thirty-five, a bachelor, and of the same circle as Prince Andrey. They had known each other
previously8 in Petersburg, but had become more intimate when Prince Andrey was in Vienna with Kutuzov. Just as Prince Andrey was a young man who gave promise of rising high in the military profession, so to an even greater extent Bilibin gave promise of rising in his diplomatic career. He still a young man but no longer a young diplomat, as he had entered the service at the age of sixteen, had been in Paris and Copenhagen, and now held a rather important post in Vienna. Both the foreign minister and our ambassador in Vienna knew him and valued him. He was not one of those many
diplomats9 who are
esteemed10 because they have certain negative qualities, avoid doing certain things, and speak French. He was one of those, who,
liking11 work, knew how to do it, and despite his indolence would sometimes spend a whole night at his writing table. He worked well whatever the import of his work. It was not the question “What for?” but the question “How?” that interested him. What the diplomatic matter might be he did not care, but it gave him great pleasure to prepare a circular,
memorandum12, or report, skillfully,
pointedly14, and elegantly. Bilibin’s services were valued not only for what he wrote, but also for his skill in
dealing15 and
conversing16 with those in the highest spheres.
Bilibin liked conversation as he liked work, only when it could be made elegantly
witty17. In society he always awaited an opportunity to say something striking and took part in a conversation only when that was possible. His conversation was always sprinkled with
wittily18 original, finished phrases of general interest. These sayings were prepared in the inner laboratory of his mind in a portable form as if
intentionally19, so that
insignificant20 society people might carry them from drawing room to drawing room. And, in fact, Bilibin’s
witticisms21 were
hawked22 about in the Viennese drawing rooms and often had an influence on matters considered important.
His thin, worn, sallow face was covered with deep wrinkles, which always looked as clean and well washed as the tips of one’s fingers after a Russian bath. The movement of these wrinkles formed the principal play of expression on his face. Now his forehead would
pucker23 into deep folds and his
eyebrows24 were lifted, then his eyebrows would
descend25 and deep wrinkles would
crease26 his cheeks. His small, deep-set eyes always twinkled and looked out straight.
“Well, now tell me about your exploits,” said he.
Bolkonsky, very modestly without once mentioning himself, described the engagement and his reception by the Minister of War.
“They received me and my news as one receives a dog in a game of skittles,” said he in conclusion.
Bilibin smiled and the wrinkles on his face disappeared.
“Cependant, mon cher,” he remarked, examining his nails from a distance and
puckering27 the skin above his left eye, “malgre la haute estime que je professe pour the Orthodox Russian army, j’avoue que votre victoire n’est pas des plus victorieuses.”*
* “But my dear fellow, with all my respect for the Orthodox Russian army, I must say that your victory was not particularly
victorious28.”
He went on talking in this way in French, uttering only those words in Russian on which he wished to put a contemptuous emphasis.
“Come now! You with all your forces fall on the unfortunate Mortier and his one division, and even then Mortier slips through your fingers! Where’s the victory?”
“But seriously,” said Prince Andrey, “we can at any rate say without boasting that it was a little better than at Ulm . . . ”
“Why didn’t you capture one, just one, marshal for us?”
“Because not everything happens as one expects or with the smoothness of a parade. We had expected, as I told you, to get at their rear by seven in the morning but had not reached it by five in the afternoon.”
“And why didn’t you do it at seven in the morning? You ought to have been there at seven in the morning,” returned Bilibin with a smile. “You ought to have been there at seven in the morning.”
“Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone?” retorted Prince Andrey in the same tone.
“I know,” interrupted Bilibin, “you’re thinking it’s very easy to take marshals, sitting on a sofa by the fire! That is true, but still why didn’t you capture him? So don’t be surprised if not only the Minister of War but also his Most August
Majesty29 the Emperor and King Francis is not much delighted by your victory. Even I, a poor secretary of the Russian Embassy, do not feel any need in token of my joy to give my Franz a thaler, or let him go with his Liebchen to the
Prater30 . . . True, we have no Prater here . . . ”
He looked straight at Prince Andrey and suddenly unwrinkled his forehead.
“It is now my turn to ask you ‘why?’ mon cher,” said Bolkonsky. “I confess I do not understand: perhaps there are diplomatic
subtleties31 here beyond my feeble intelligence, but I can’t make it out. Mack loses a whole army, the Archduke Ferdinand and the Archduke Karl give no signs of life and make blunder after blunder. Kutuzov alone at last gains a real victory, destroying the spell of the
invincibility32 of the French, and the Minister of War does not even care to hear the details.”
“That’s just it, my dear fellow. You see it’s
hurrah33 for the Tsar, for Russia, for the Orthodox Greek faith! All that is beautiful, but what do we, I mean the Austrian court, care for your victories? Bring us nice news of a victory by the Archduke Karl or Ferdinand (one archduke’s as good as another, as you know) and even if it is only over a fire brigade of Bonaparte’s, that will be another story and we’ll fire off some
cannon34! But this sort of thing seems done on purpose to
vex35 us. The Archduke Karl does nothing, the Archduke Ferdinand disgraces himself. You abandon Vienna, give up its
defense36 — as much as to say: ‘Heaven is with us, but heaven help you and your capital!’ The one general whom we all loved, Schmidt, you expose to a bullet, and then you congratulate us on the victory! Admit that more irritating news than yours could not have been conceived. It’s as if it had been done on purpose, on purpose. Besides, suppose you did gain a brilliant victory, if even the Archduke Karl gained a victory, what effect would that have on the general course of events? It’s too late now when Vienna is occupied by the French army!”
“What? Occupied? Vienna occupied?”
“Not only occupied, but Bonaparte is at Schonbrunn, and the count, our dear Count Vrbna, goes to him for orders.”
After the
fatigues37 and impressions of the journey, his reception, and especially after having dined, Bolkonsky felt that he could not take in the full significance of the words he heard.
“Count Lichtenfels was here this morning,” Bilibin continued, “and showed me a letter in which the parade of the French in Vienna was
fully13 described: Prince Murat et
tout38 le tremblement . . . You see that your victory is not a matter for great rejoicing and that you can’t be received as a savior.”
“Really I don’t care about that, I don’t care at all,” said Prince Andrey, beginning to understand that his news of the battle before Krems was really of small importance in view of such events as the fall of Austria’s capital. “How is it Vienna was taken? What of the bridge and its
celebrated39 bridgehead and Prince Auersperg? We heard reports that Prince Auersperg was defending Vienna?” he said.
“Prince Auersperg is on this, on our side of the river, and is defending us — doing it very badly, I think, but still he is defending us. But Vienna is on the other side. No, the bridge has not yet been taken and I hope it will not be, for it is mined and orders have been given to blow it up. Otherwise we should long ago have been in the mountains of Bohemia, and you and your army would have spent a bad quarter of an hour between two fires.”
“But still this does not mean that the campaign is over,” said Prince Andrey.
“Well, I think it is. The bigwigs here think so too, but they daren’t say so. It will be as I said at the beginning of the campaign, it won’t be your skirmishing at Durrenstein, or
gunpowder40 at all, that will decide the matter, but those who devised it,” said Bilibin quoting one of his own mots, releasing the wrinkles on his forehead, and pausing. “The only question is what will come of the meeting between the Emperor Alexander and the King of Prussia in Berlin? If Prussia joins the Allies, Austria’s hand will be forced and there will be war. If not it is merely a question of settling where the preliminaries of the new Campo Formio are to be
drawn41 up.”
“What an extraordinary genius!” Prince Andrey suddenly exclaimed,
clenching42 his small hand and striking the table with it, “and what luck the man has!”
“Buonaparte?” said Bilibin inquiringly, puckering up his forehead to indicate that he was about to say something witty. “Buonaparte?” he repeated,
accentuating43 the u: “I think, however, now that he lays down laws for Austria at Schonbrunn, il faut lui faire grace de l’u!* I shall certainly adopt an innovation and call him simply Bonaparte!”
* “We must let him off the 'u' !”
“But joking apart,” said Prince Andrey, “do you really think the campaign is over?”
“This is what I think. Austria has been made a fool of, and she is not used to it. She will
retaliate44. And she has been fooled in the first place because her provinces have been
pillaged45 — they say the Holy Russian army loots terribly — her army is destroyed, her capital taken, and all this for the beaux yeux* of His Sardinian Majesty. And therefore — this is between ourselves — I
instinctively46 feel that we are being deceived, my instinct tells me of
negotiations47 with France and projects for peace, a secret peace concluded separately.”
* Fine eyes.
“Impossible!” cried Prince Andrey. “That would be too base.”
“If we live we shall see,” replied Bilibin, his face again becoming smooth as a sign that the conversation was at an end.
When Prince Andrey reached the room prepared for him and lay down in a clean shirt on the feather bed with its warmed and
fragrant48 pillows, he felt that the battle of which he had brought tidings was far, far away from him. The alliance with Prussia, Austria’s treachery, Bonaparte’s new triumph, tomorrow’s levee and parade, and the audience with the Emperor Francis occupied his thoughts.
He closed his eyes, and immediately a sound of cannonading, of musketry and the
rattling49 of carriage wheels seemed to fill his ears, and now again drawn out in a thin line the musketeers were
descending50 the hill, the French were firing, and he felt his heart palpitating as he rode forward beside Schmidt with the bullets merrily whistling all around, and he experienced tenfold the joy of living, as he had not done since childhood.
He woke up . . .
“Yes, that all happened!” he said, and, smiling happily to himself like a child, he fell into a deep, youthful
slumber51.
分享到: