【有声英语文学名著】战争与和平 Book 5(7)
时间:2016-09-08 07:44:26
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Chapter 7 - Hippolyte at Anna Pávlovna’s
When Boris and Anna Pavlovna returned to the others Prince Hippolyte had the ear of the company.
Bending forward in his armchair he said: “Le Roi de Prusse!” and having said this laughed. Everyone turned toward him.
“Le Roi de Prusse?” Hippolyte said interrogatively, again laughing, and then calmly and seriously sat back in his chair. Anna Pavlovna waited for him to go on, but as he seemed quite
decided1 to say no more she began to tell of how at Potsdam the impious Bonaparte had stolen the sword of Frederick the Great.
“It is the sword of Frederick the Great which I . . . ” she began, but Hippolyte interrupted her with the words: “Le Roi de Prusse . . . ” and again, as soon as all turned toward him, excused himself and said no more.
Anna Pavlovna frowned. Mortemart, Hippolyte’s friend, addressed him firmly.
“Come now, what about your Roi de Prusse?”
Hippolyte laughed as if ashamed of laughing.
“Oh, it’s nothing. I only wished to say . . . ” (he wanted to repeat a joke he had heard in Vienna and which he had been trying all that evening to get in) “I only wished to say that we are wrong to fight pour le Roi de Prusse!”
“Your joke is too bad, it’s
witty5 but unjust,” said Anna Pavlovna, shaking her little shriveled finger at him.
“We are not fighting pour le Roi de Prusse, but for right principles. Oh, that wicked Prince Hippolyte!” she said.
The conversation did not flag all evening and turned chiefly on the political news. It became particularly
animated6 toward the end of the evening when the rewards
bestowed7 by the Emperor were mentioned.
“You know N— N— received a snuffbox with the portrait last year?” said “the man of profound intellect.” “Why shouldn’t S— S— get the same distinction?”
“Pardon me! A snuffbox with the Emperor’s portrait is a reward but not a distinction,” said the diplomatist — “a gift, rather.”
“It’s impossible,” replied another.
“Will you bet? The ribbon of the order is a different matter. . . . ”
When everybody rose to go, Helene who had spoken very little all the evening again turned to Boris, asking him in a tone of
caressing10 significant command to come to her on Tuesday.
“It is of great importance to me,” she said, turning with a smile toward Anna Pavlovna, and Anna Pavlovna, with the same sad smile with which she
spoke9 of her
exalted11 patroness, supported Helene’s wish.
It seemed as if from some words Boris had spoken that evening about the Prussian army, Helene had suddenly found it necessary to see him. She seemed to promise to explain that necessity to him when he came on Tuesday.
But on Tuesday evening, having come to Helene’s splendid
salon12, Boris received no clear explanation of why it had been necessary for him to come. There were other guests and the countess talked little to him, and only as he kissed her hand on taking leave said unexpectedly and in a whisper, with a strangely unsmiling face: “Come to dinner tomorrow . . . in the evening. You must come. . . . Come!”
During that stay in Petersburg, Boris became an intimate in the countess’ house.
分享到: