【有声英语文学名著】战争与和平 Book 9(19)
时间:2016-09-09 05:26:04
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Chapter 19 - Pierre’s feelings for Natásha. Napoleon as Antichrist
From the day when Pierre, after leaving the Rostovs’ with Natasha’s grateful look fresh in his mind, had gazed at the comet that seemed to be
fixed1 in the sky and felt that something new was appearing on his own horizon — from that day the problem of the vanity and uselessness of all earthly things, that had
incessantly2 tormented3 him, no longer presented itself. That terrible question “Why?” “Wherefore?” which had come to him amid every occupation, was now replaced, not by another question or by a reply to the former question, but by her image. When he listened to, or himself took part in, trivial conversations, when he read or heard of human baseness or
folly4, he was not
horrified5 as
formerly6, and did not ask himself why men struggled so about these things when all is so transient and incomprehensible — but he remembered her as he had last seen her, and all his doubts vanished — not because she had answered the questions that had haunted him, but because his conception of her transferred him instantly to another, a brighter, realm of spiritual activity in which no one could be
justified7 or guilty — a realm of beauty and love which it was worth living for. Whatever worldly baseness presented itself to him, he said to himself:
“Well, supposing N. N. swindled the country and the Tsar, and the country and the Tsar confer honors upon him, what does that matter? She smiled at me yesterday and asked me to come again, and I love her, and no one will ever know it.” And his soul felt calm and peaceful.
Pierre still went into society, drank as much and led the same idle and dissipated life, because besides the hours he spent at the Rostovs’ there were other hours he had to spend somehow, and the habits and acquaintances he had made in Moscow formed a current that bore him along
irresistibly8. But latterly, when more and more
disquieting9 reports came from the seat of war and Natasha’s health began to improve and she no longer aroused in him the former feeling of careful pity, an ever-increasing restlessness, which he could not explain, took possession of him. He felt that the condition he was in could not continue long, that a
catastrophe10 was coming which would change his whole life, and he impatiently sought everywhere for signs of that approaching catastrophe. One of his brother Masons had revealed to Pierre the following prophecy concerning Napoleon,
drawn11 from the Revelation of St. John.
In chapter 13, verse 18, of the Apocalypse, it is said:
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.
And in the fifth verse of the same chapter:
And there was given unto him a mouth speaking great things and
blasphemies12; and power was given unto him to continue forty and two months.
The French alphabet, written out with the same numerical values as the Hebrew, in which the first nine letters denote units and the others tens, will have a special significance:
a b c d e f g h i k
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
l m n o p q r s
20 30 40 50 60 70 80 90
t u v w x y
100 110 120 130 140 150
z
160
Writing the words L’Empereur Napoleon in numbers, it appears that the sum of them is 666, and that Napoleon therefore the beast
foretold13 in the Apocalypse. Moreover, by applying the same system to the words quarante-deux, 42, which was the term allowed to the beast that “
spoke14 great things and blasphemies,” the same number 666 was obtained; from which it followed that the limit fixed for Napoleon’s power had come in the year 1812 when the French emperor was forty-two. This prophecy pleased Pierre very much and he often asked himself what would put an end to the power of the beast, that is, of Napoleon, and tried by the same system of using letters as numbers and adding them up, to find an answer to the question that
engrossed15 him. He wrote the words L’Empereur Alexandre, La nation russe and added up their numbers, but the sums were either more or less than 666. Once when making such calculations he wrote down his own name in French, Comte Pierre Besouhoff, but the sum of the numbers did not come right. Then he changed the spelling, substituting a z for the s and adding de and the article le, still without obtaining the desired result. Then it occurred to him: if the answer to the question were contained in his name, his nationality would also be given in the answer. So he wrote Le russe Besuhof and adding up the numbers got 671. This was only five too much, and five was represented by e, the very letter elided from the article le before the word Empereur. By omitting the e, though incorrectly, Pierre got the answer he sought. L’russe Besuhof made 666. This discovery excited him. How, or by what means, he was connected with the great event foretold in the Apocalypse he did not know, but he did not doubt that connection for a moment. His love for Natasha, Antichrist, Napoleon, the invasion, the comet, 666, L’Empereur Napoleon, and L’russe Besuhof — all this had to mature and
culminate16, to lift him out of that spellbound, petty sphere of Moscow habits in which he felt himself held captive and lead him to a great achievement and great happiness.
On the eve of the Sunday when the special prayer was read, Pierre had promised the Rostovs to bring them, from Count Rostopchin whom he knew well, both the appeal to the people and the news from the army. In the morning, when he went to call at Rostopchin’s he met there a courier fresh from the army, an acquaintance of his own, who often danced at Moscow balls.
“Do, please, for heaven’s sake, relieve me of something!” said the courier. “I have a sackful of letters to parents.”
Among these letters was one from Nikolai Rostov to his father. Pierre took that letter, and Rostopchin also gave him the Emperor’s appeal to Moscow, which had just been printed, the last army orders, and his own most recent bulletin. Glancing through the army orders, Pierre found in one of them, in the lists of killed, wounded, and rewarded, the name of Nikolai Rostov, awarded a St. George’s Cross of the Fourth Class for courage shown in the Ostrovna affair, and in the same order the name of Prince Andrey Bolkonsky, appointed to the command of a
regiment17 of Chasseurs. Though he did not want to remind the Rostovs of Bolkonsky, Pierre could not refrain from making them happy by the news of their son’s having received a decoration, so he sent that printed army order and Nikolai’ letter to the Rostovs, keeping the appeal, the bulletin, and the other orders to take with him when he went to dinner.
His conversation with Count Rostopchin and the latter’s tone of anxious hurry, the meeting with the courier who talked
casually18 of how badly things were going in the army, the
rumors19 of the discovery of spies in Moscow and of a leaflet in circulation stating that Napoleon promised to be in both the Russian capitals by the autumn, and the talk of the Emperor’s being expected to arrive next day — all aroused with fresh force that feeling of
agitation20 and expectation in Pierre which he had been conscious of ever since the appearance of the comet, and especially since the beginning of the war.
He had long been thinking of entering the army and would have done so had he not been hindered, first, by his membership of the Society of Freemasons to which he was bound by oath and which preached perpetual peace and the
abolition21 of war, and
secondly22, by the fact that when he saw the great mass of Muscovites who had donned uniform and were talking
patriotism23, he somehow felt ashamed to take the step. But the chief reason for not carrying out his intention to enter the army lay in the vague idea that he was L’russe Besuhof who had the number of the beast, 666; that his part in the great affair of setting a limit to the power of the beast that spoke great and
blasphemous24 things had been predestined from
eternity25, and that therefore he ought not to undertake anything, but wait for what was bound to come to pass.
分享到: