搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
AS IT IS 2016-10-07 Plane Evacuated2 Because of Smoking Samsung Phone 三星手机自燃,航班乘客紧急疏散
A plane was evacuated Wednesday in Louisville, Kentucky, after a passenger reported smoke coming from a Samsung smartphone.
周三,一名乘客使用的三星智能手机冒烟自燃,导致某航班在肯塔基州路易斯维尔进行了疏散。
All passengers were safe after getting off the Southwest Airlines plane.The plane was to travel to Baltimore, Maryland.
所有乘客均安全撤离西南航空。该航班飞往马里兰州的巴尔的摩。
The U.S. Federal Aviation Administration confirmed in a statement that a Samsung phone had caused the smoke.The agency did not say which Samsung model was involved and said it is continuing to investigate the incident.
美国联邦航空管理局发表声明,确认是一部三星手机冒烟。联邦航空管理局并未指明该手机是三星哪款机型,而是称会对事件持续调查。
Samsung also did not say which smartphone model caused the emergency. The company said in a statement that it would examine the device.
三星方面也并未透露是哪款智能机造成这次紧急事件。公司发表声明称他们会检测该设备。
Samsung issued a recall of its new Galaxy3 Note 7 device last month after receiving several reports of overheating problems. The company said the overheating was linked to problems with batteries that caused some phones to catch fire.The recall reportedly covered at least 2.5 million phones worldwide.
上个月,三星在收到多次手机温度过高问题的报告后,紧急召回新出的盖乐世Note 7手机。公司称,温度过高与导致某些设备自燃的电池问题有关。据报道,公司共在世界范围内召回至少250万台手机。
Sarah Green is the wife of the airplane passenger whose phone overheated.Green told the media that the phone was a new Samsung Galaxy Note 7.She said her husband, Brian, recently got the phone as a replacement4 following the Samsung recall.
萨拉·格林是西南航空航班上这位手机温度过高乘客的妻子。格林告诉媒体,这台手机是已经更换过的三星盖乐世Note 7。她表示三星召回手机后,丈夫布莱恩最近已经更换了原有的Note 7。
Green told Louisville’s Courier-Journal newspaper that her husband called from someone else’s phone to explain what happened.
格林告知路易斯维尔的《信使日报》,她的丈夫用别人的手机给她打电话解释发生了什么。
He told her the phone began making popping noises and started giving off smoke after he turned it off.“He took it out of his pocket and threw it on the ground,” she told the newspaper.The plane had not yet taken off.
丈夫告诉她,在他关机后,手机发出爆裂声,紧接着开始冒烟。她告诉记者,“丈夫从口袋拿出了手机,扔到了飞机的地板上。”当时飞机还没有起飞。
An official with Louisville’s Metro5 Fire Department confirmed the passenger threw the phone on the ground after it started smoking.The official said the phone caused minor6 damage to the floor where the device landed.
路易斯维尔消防局证实这位乘客是在手机冒烟后才扔的手机。消防局官方称,手机落在的地板位置有轻微损害。
The Federal Aviation Administration issued a warning to airplane passengers last month about the Samsung phones.It urged passengers not to use Galaxy Note 7 devices during flights.It also urged passengers not to put them in checked baggage.
上个月,美国联邦航空管理局就三星手机问题对飞机乘客发出警告。管理局叮嘱乘客在乘飞机期间不要使用Note 7手机。还要求乘客不要将手机放在托运行李里。
Flight attendants on many airlines have also added a warning about the Samsung devices during pre-flight safety demonstrations7.
许多航空公司的飞行人员同样在飞行前的安全演示期间,对三星的设备进行警告。
Words in This Story
evacuate1 – v. to remove people from a dangerous place or situation
recall – n. – a request by a company for people to return a product because it has a defect or problem
battery – n. power source placed inside a car or other device to supply it with electricity
replacement – n. a thing that takes the place of something else
baggage – n. cases and bags used when people travel
1 evacuate | |
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便 | |
参考例句: |
|
|
2 evacuated | |
撤退者的 | |
参考例句: |
|
|
3 galaxy | |
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物) | |
参考例句: |
|
|
4 replacement | |
n.取代,替换,交换;替代品,代用品 | |
参考例句: |
|
|
5 metro | |
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售) | |
参考例句: |
|
|
6 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
7 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。