在线英语听力室

【英音模仿秀】水力破岩猛 利弊权衡难

时间:2016-11-17 03:02:29

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

模仿文本:Fracking or hydraulic1 fracturing is either the best new way to get much needed energy to the human race, or it's a dangerous industry which contaminates water and can even cause earthquakes, according to which can we believe. We're going to hear from both camps about fracking - a way of extracting oil or gas by drilling down and injecting water, sand and chemicals into shale2 rocks far below the ground. 
 
译文: 液压破碎法,又称水力压裂法,要么是当今人类获取重要能源的最新最好方式,要么是个危险的行当,可能污染水源甚至引发地震,就看哪个更可信了。我们会听到双方阵营对于液压破碎法(一种通过向下挖掘,并向远离地表的页岩中注入水、沙子和化学物品来提取油气的方式)的看法。 
 
点击查看大图

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hydraulic AcDzt     
adj.水力的;水压的,液压的;水力学的
参考例句:
  • The boat has no fewer than five hydraulic pumps.这艘船配有不少于5个液压泵。
  • A group of apprentics were operating the hydraulic press.一群学徒正在开动水压机。
2 shale cEvyj     
n.页岩,泥板岩
参考例句:
  • We can extract oil from shale.我们可以从页岩中提取石油。
  • Most of the rock in this mountain is shale.这座山上大部分的岩石都是页岩。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。