在线英语听力室

【英音模仿秀】天赋人权?人赋人权?

时间:2016-11-17 03:16:54

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

模仿文本: True, one man's extraordinary rendition is another man's licence to torture, which in turn is a flagrant denial of a third man's human rights. But might the cross-border tangles1 of semantic barbed wire that snake through almost all human rights cases, from Tripoli to London to Strasbourg and back again, give the lie to the very concept itself? 
 
译文:诚然,一个人的蜜糖是另一个人的毒药,反过来而言,是对第三人人权的公然拒绝。但这种在各类人权案例中蜿蜒曲折的争论,从的黎波里(Tripoli)到伦敦(London),再到斯特拉斯堡(Strasbourg)再回去,是否可能是对这一概念一次又一次的误读? 
 
点击查看大图

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tangles 10e8ecf716bf751c5077f8b603b10006     
(使)缠结, (使)乱作一团( tangle的第三人称单数 )
参考例句:
  • Long hair tangles easily. 长头发容易打结。
  • Tangles like this still interrupted their intercourse. 像这类纠缠不清的误会仍然妨碍着他们的交情。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。