在线英语听力室

【跟着美剧练发音】美剧美语1066期

时间:2017-02-27 07:45:40

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

ACT 1    We form a single person.
        
 (Carmen以她的视角讲述了四个女生一起经历过的酸甜苦辣,其中一段经历就是参加Bridget母亲的葬礼)
Carmen: [旁白]There were somethings we would never make sense of (明白,理解).
 
Priest1: [正在主持葬礼,非常庄重] Grief2 [grɪːf](n.悲伤) is never an easy burden[bur·den] (n.负担) to bear ...
 
Carmen: [旁白] And we were there for those, too.
 
Priest: And as we mourn [mɔrn] (v. 哀悼)  the loss of this beloved(adj. 被喜爱的) wife, mother, and friend, it only makes her choice that much more unfathomable [ʌn'fæðəməbl](adj. 难以理解的). What measure [meas·ure] (n. 程度) of despair [de·spair](n. 绝望) compels [com·pel] (v. 迫使) one to commit [com·mit] such an act(这样的行为)? We can only take comfort in the fact that (令人欣慰的是,)she is in a better place now than she found here among us.
 
Carmen: [旁白] We were there for the things that we couldn’t face alone.
 
Bridget: Hey.
 
Carmen: Hey, Bee. Are you okay?
 
Bridget: [强打起精神]Yeah, I will be as soon as I get out of these stupid heels. Here, hold them for me, will you? Think I’ll run home.
 
[B脱下高跟鞋,一路跑步回家]
 
Carmen: [旁白]Or, the ones we didn’t want to face at all. Together, as if we formed one single, complete person. Wild, unstoppable (adj. 从不消停的)Bridget. Shy and beautiful Lena. Tibby, the rebel [reb·el](n. 叛逆者). And me, Carmen, the writer. We were sixteen and had never been apart. And all that was about to change. (好景不长)

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 priest D1JzH     
n.神父,牧师,司铎,司祭,领导者,神甫;vt.使成为神职人员
参考例句:
  • He confessed to a priest that he had sinned.他向神父忏悔他犯了罪。
  • The priest visited all the old people in the parish.牧师探望了教区里的所有老人。
2 grief DfHxP     
n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
参考例句:
  • Don't allow yourself to sink into grief,it can do no good.不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
  • After her mother died,she abandoned herself to grief.母亲死后,她沉浸于悲痛之中。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。