搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Critics have called King Kong, director Peter Jackson's 207 million-dollar special effects extravaganza, a triumph of digital technology. The movie's described as featuring enough dinosaurs1 to overrun Jurassic Park. It's been nominated for 4 Oscars: Best Art Direction,Sound Editing, Sound Mixing, and Visual Effects. But King Kong was shut out in all the major categories for this year's Academy Awards. Our commentator2 Zoe Walrand is not upset by that. She was wowed by the special effects, but not in the way you might imagine.1 dinosaurs | |
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西 | |
参考例句: |
|
|
2 commentator | |
n.注释者,解说者;实况广播评论员 | |
参考例句: |
|
|
3 coerced | |
v.迫使做( coerce的过去式和过去分词 );强迫;(以武力、惩罚、威胁等手段)控制;支配 | |
参考例句: |
|
|
4 fervor | |
n.热诚;热心;炽热 | |
参考例句: |
|
|
5 zealous | |
adj.狂热的,热心的 | |
参考例句: |
|
|
6 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
7 wispy | |
adj.模糊的;纤细的 | |
参考例句: |
|
|
8 repulsive | |
adj.排斥的,使人反感的 | |
参考例句: |
|
|
9 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
10 hopped | |
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花 | |
参考例句: |
|
|
11 mesmerized | |
v.使入迷( mesmerize的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
13 bruises | |
n.瘀伤,伤痕,擦伤( bruise的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 escalated | |
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大 | |
参考例句: |
|
|
15 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。