搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Pentagon Spokesman Captain Jeff Davis recently gave an update on the increasingly successful battle against ISIS in Syria and Iraq.
近日,美国国防部发言人杰夫公布了美方在叙利亚和伊拉克打击IS之战所取得的最新进展。
In northern Syria, he said, U.S. and coalition1 advisers2 continue their operations to defeat ISIS. The highly effective Syrian Democratic Forces, or SDF, are a multi-ethnic and multi-sectarian force that are fighting ISIS, often to liberate3 their own hometowns in northern Syria. The U.S. is providing training and equipment to the Syrian Arab Coalition, which is a predominantly Arab component4 of the SDF.
杰夫表示,叙利亚北部的美国及联盟顾问继续采取行动,打击IS。行动高效的叙利亚民主力量(SDF, Syrian Democratic Forces)是打击IS的队伍中一股多种族、多宗派的力量,他们常常解放叙利亚北部的家园于水火之中。美国正在向叙利亚阿拉伯联盟提供培训和设备,是叙利亚民主力量中一支强劲的阿拉伯队伍。
Coalition-supported forces have retaken more than 45 percent of the territory ISIS had seized in Syria, and within this territory, liberated5 over 1.4 million people in Syria. The SDF, said Captain Davis, have not been matched by any other partner, any other party or player on the ground in terms of their ability to defeat ISIS and reclaim6 territory and liberate it.
联盟支持的各股力量已经收复了IS在叙利亚侵占的45%的领土,解放了140多万叙利亚人民。杰夫表示,叙利亚民主力量就其打击IS以及收复解放领土方面的能力而言,堪称所有伙伴、所有党派、所有队伍里最强的。
Tabqa, a city along the Euphrates River, was liberated recently by the SDF as was the Tabqa Dam, the largest hydroelectric plant in Syria. The recapture of these two sites is important in preparation for isolating7 Raqqa, the capital of ISIS' self-proclaimed caliphate.
塔布卡(Tabqa)是幼发拉底河沿岸的一座城市。近日,这座城市以及叙利亚最大的水力发电厂塔布卡大坝都得到了叙利亚民主力量的解放。这两个地方的收复对于下一步孤立拉卡市的计划来说是非常重要的,因为拉卡市是IS对外宣扬的领地。
In Iraq, the battle to regain8 control of West Mosul continues. With each passing day, ISIS control over western Mosul is getting smaller and smaller and is now limited to the old city of western Mosul and the area immediately surrounding it to the west and the north. The progress there by Iraqi Security Forces has been substantial, said Captain Davis.
另一边,伊拉克收复摩苏尔西部的战役还在继续。时间一点点流逝,IS在摩苏尔西部的越来越小,现在已经缩小到了摩苏尔西部的老城以及紧邻该地区西部和北部的地区。杰夫表示,伊拉克安全部队(Iraqi Security Forces)在那里取得了很大的进展。
Iraqi Security Forces continue to make progress against stiff resistance in West Mosul. These Iraqi Security Forces are supported international coalition combat advisors9, as well as air and artillery10 strikes, intelligence and logistical support, and training to enhance the long-term effectiveness of the Iraqi Security Forces. The U.S. and Coalition forces have trained more than 100,000 members of the Iraqi Security Forces and over 10,000 Iraqi police to date. As a result, they are successfully dismantling11 the lethal12 network of traps, improvised13 explosive devices, and fortifications that have been left behind in Mosul.
伊拉克安全部队在摩苏尔西部虽然遭遇了顽固的抵抗,但依然在不断取得进展。伊拉克安全部队有国际联盟作战顾问的支持、空军和炮兵袭击的支持、情报和物流的支持、培训的支持,这些都能加强伊拉克安全部队长期作战的能力。迄今为止,美国和联军力量已经培训了10万多名伊拉克安全部队的成员和1万多名伊拉克警力。最后,他们成功地拆除了致命的网络陷阱,随处埋伏的爆炸装置和遗留在摩苏尔的防御工事。
The U.S. and its coalition partners are dealing14 ISIS a lasting15 defeat.
美国及其联盟伙伴正在致力于持续打击IS。
1 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
2 advisers | |
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授 | |
参考例句: |
|
|
3 liberate | |
v.解放,使获得自由,释出,放出;vt.解放,使获自由 | |
参考例句: |
|
|
4 component | |
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的 | |
参考例句: |
|
|
5 liberated | |
a.无拘束的,放纵的 | |
参考例句: |
|
|
6 reclaim | |
v.要求归还,收回;开垦 | |
参考例句: |
|
|
7 isolating | |
adj.孤立的,绝缘的v.使隔离( isolate的现在分词 );将…剔出(以便看清和单独处理);使(某物质、细胞等)分离;使离析 | |
参考例句: |
|
|
8 regain | |
vt.重新获得,收复,恢复 | |
参考例句: |
|
|
9 advisors | |
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授 | |
参考例句: |
|
|
10 artillery | |
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队) | |
参考例句: |
|
|
11 dismantling | |
(枪支)分解 | |
参考例句: |
|
|
12 lethal | |
adj.致死的;毁灭性的 | |
参考例句: |
|
|
13 improvised | |
a.即席而作的,即兴的 | |
参考例句: |
|
|
14 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
15 lasting | |
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。