搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Since the mid-1990's when limited self-rule was established in the West Bank and Gaza, the United States has contributed more than $5 billion in economic and non-lethal security assistance to the Palestinians. Under President Donald Trump1, that assistance is slated2 to continue. The goal of such assistance is to help meet the humanitarian3 needs of the Palestinian people and foster the conditions of stability and prosperity that could lead to a lasting4 peace between Israelis and Palestinians.
自20世纪90年代中期约旦河西岸和加沙地区实行有限自治以来,美国就在经济及非致命性武器方面向巴勒斯坦人提供了50多亿美元的捐助。特朗普执政期间,这项援助也将进行下去。这些援助的目的是助力满足巴勒斯坦人民的人道主义需求,同时促进稳定繁荣的局势,因为稳定和繁荣可以实现巴以的持久和平。
But as Secretary of State Rex Tillerson has made clear, the United States is looking for a change in the long-standing5 policy of the Palestinian Authority to make payments to the families of terrorists killed or wounded in carrying out violent attacks against Israelis.
但国务卿蒂勒森已明确表示,美国正在寻求转变巴勒斯坦当局的长期政策——向那些因对以色列人发动暴力袭击而身亡或受伤的恐怖分子的家属提供资金。
In testimony6 before Congress, Mr. Tillerson said both he and President Trump raised the issue with Palestinian Authority President Mahmood Abbas during their May visit to Bethlehem.
在面向国会发表讲话时,蒂勒森表示,他本人和特朗普在5月拜访伯利恒期间向巴勒斯坦当局主席马哈茂德 阿巴斯提出了这个问题。
Although the Palestinian Authority announced last month that it was stopping payments to some Hamas-affiliated prisoners, that move fails to address the scope of U.S. concerns over the practice of rewarding terrorists and murderers – which has continued.
虽然巴勒斯坦当局曾于上个月宣布其将停止向一些与哈马斯有关联的囚犯提供资金,但这样的举动并没能解决美国所关切的问题,即恐怖分子与杀人犯最终得到了“酬劳”,而且这种情况还在继续。
As President Trump said, standing in Bethlehem next to President Abbas, Peace can never take root in an environment where violence is tolerated, funded or rewarded. We must be resolute7 in condemning8 such acts in a single unified9 voice.
正如特朗普站在巴勒斯坦主席阿巴斯身边所说的那番话一样,在暴力为人们得到容忍、受到资助和奖赏的地方,和平是永远不会生根发芽的。我们必须坚定决心,一个鼻孔发声,谴责这种行径。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 slated | |
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
4 lasting | |
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持 | |
参考例句: |
|
|
5 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
6 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
7 resolute | |
adj.坚决的,果敢的 | |
参考例句: |
|
|
8 condemning | |
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地 | |
参考例句: |
|
|
9 unified | |
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。