在线英语听力室

VOA常速英语2017--美媒:美国牵头改良国际人权状况

时间:2017-07-09 16:01:42

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

At the recently concluded session of the UN Human Rights Council, the U.S. played a key role in shaping the international response to urgent human rights situations.

在最近结束的联合国人权理事会上,美国在为国际社会如何应对紧迫的人权形势问题上发挥了关键作用。

In several speeches, Ambassador Haley highlighted the need for reform of the Human Rights Council, or HRC, to make it more effective and accountable, including by eliminating the biased1 agenda item focused solely2 on Israel. She underscored the need for the HRC to focus international attention and action on the worst human rights violators, including through reforms to the Council's membership.

在几次讲话中,大使海利强调,有必要对人权理事会进行改革,提高效率并改善问责情况,包括停止实施仅针对以色列的不公正议程项目。海利强调,有必要让人权理事会将国际目光和行动聚焦到违背人权最严重的情况,甚至可以通过改革来除去人权理事会成员国的资格。

In particular, the United States joined consensus3 on a resolution establishing an international team that will investigate reports of atrocities4 occurring in the Kasai provinces of the Democratic Republic of the Congo. The U.S. issued a strong statement calling for the government of the DRC to cooperate with the investigation5, provide unhindered access to all areas of the country, ensure the safety of all who cooperate with the investigation, including victims and witnesses, and ensure accountability for all perpetrators of human rights violations6 and abuses.美国尤其在成立一个国际小组的提议上与其他国家达成了共识,该小组将调研刚果民主共和国开赛省发生的暴力事件报道。美国还发布了一份措辞犀利的声明,呼吁刚果民主共和国政府配合调查,让调查小组可以不受阻碍地深入刚果的各个地区,确保配合调查的人的安全(包括受害者和目击者),让违背和滥用人权的人受到问责。

On Venezuela, the United States co-sponsored a side event to draw attention to the deteriorating7 human rights situation there. Following the event, the United States condemned8 reprisals9 by the Venezuelan delegation10 against two of the participants.

美国与委内瑞拉联合举办了一场周边活动,目的是让世人注意到委内瑞拉每况日下的人权形势。这次活动过后,美国谴责委内瑞拉代表团对两名与会人员实施报复的行为。

In support of gender11 equality, the United States joined consensus on resolutions on eliminating violence against women and discrimination against women and girls. The U.S. also co-sponsored resolutions to extend the mandate12 of the Special Rapporteurs on trafficking in persons and on child, early, and forced marriage in humanitarian13 settings.

为了表示对性别平等的支持,美国也赞成数项旨在消除针对女性暴力和歧视的决议。此外,美国也支持其他数项决议,这些决议旨在扩展特别报告员在人口贩卖、违背人道主义的童婚、早婚和逼婚方面的授权范围。

The United States co-sponsored a resolution on the egregious14 violations and abuses of human rights in Syria. The U.S. also co-sponsored a resolution welcoming the Ukrainian government's cooperation with UN human rights monitors. The United States continued its support for the mandates15 of the special rapporteurs on Belarus and on the situation of human rights in Eritrea, and supported a Presidential Statement on Cote d'Ivoire to encourage continued cooperation between the government and the UN on human rights.

美国对另外一项关于叙利亚恶劣违背滥用人权的决议投赞成票。美国还支持一项鼓励乌克兰政府与联合国人权监察组织合作的决议。美国继续支持特别报告员在白俄罗斯和厄立特里亚国人权形势事务的授权职务,支持美国总统对科特迪瓦的声明,以鼓励科特迪瓦政府与联合国就人权事务达成持续合作。

The United States' work on the HRC demonstrates that it will never give up the cause of universal human rights.

美国在人权理事会中所做的工作表明美国永远不会放弃全球的人权事业。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
2 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
3 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
4 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
7 deteriorating 78fb3515d7abc3a0539b443be0081fb1     
恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )
参考例句:
  • The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。
  • I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。
8 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
9 reprisals 1b3f77a774af41369e1f445cc33ad7c3     
n.报复(行为)( reprisal的名词复数 )
参考例句:
  • They did not want to give evidence for fear of reprisals. 他们因为害怕报复而不想作证。
  • They took bloody reprisals against the leaders. 他们对领导进行了血腥的报复。 来自《简明英汉词典》
10 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
11 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
12 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
13 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
14 egregious j8RyE     
adj.非常的,过分的
参考例句:
  • When it comes to blatant lies,there are none more egregious than budget figures.谈到公众谎言,没有比预算数字更令人震惊的。
  • What an egregious example was here!现摆着一个多么触目惊心的例子啊。
15 mandates 2acac1276dba74275e1c7c1a20146ad9     
托管(mandate的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Individual mandates would require all people to purchase health insurance. 个人托管要求所有人都要购买健康保险。
  • While I agree with those benefits, I'm not a supporter of mandates. 我同意上述好处,我不是授权软件的支持者。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。