搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Every aspect of transnational crime has wide-spread negative consequences, causing serious harm to every society, at every level.
从任何方面来看,跨国犯罪都会引起广泛的负面后果,对社会各个层面都会造成严重的伤害。
Due to the increasingly global nature of criminal organizations, transnational crime affects all countries, and all must play their part in bringing to light the many incarnations of transnational crime, and preventing, investigating, and prosecuting1 them.
由于犯罪组织的牵涉面越来越国际化,跨国犯罪开始影响到所有国家,因此各方必须发挥自己的作用,让各种跨国犯罪的存在方式无处遁形。同时阻止、调查并检举这种行为。
In late June, the UN General Assembly held a high-level debate on transnational organized crime, in commemoration of the 25th anniversary of the assassination2 of Giovanni Falcone, an Italian judge and prosecuting magistrate3 who dedicated4 his professional life working to overthrow5 the Sicilian Mafia. Giovanni Falcone, along with his close friend and colleague, Paolo Borsellino, was instrumental in the successful prosecution6 of numerous organized crime figures, including in the Maxi Trial of 1986-1987, the biggest crackdown on organized crime in Sicily, during which 360 convictions were secured. Judge Falcone also helped foster a new era of international law enforcement cooperation by working together with the New York City Police Department, FBI, and U.S. prosecutors7 on their parallel efforts to combat the Mafia's illegal drug trafficking and money laundering8 schemes through the famous “Pizza connection” trial.
6月底,联合国大会举办了一次关于跨国有组织犯罪的高层讨论会,以纪念乔瓦尼 法尔科内(Giovanni Falcone)遭刺杀第25周年。乔瓦尼 法尔科内是意大利一名审理检举案件的法官,他将职业生涯都倾注在推翻西西里黑手党上。乔瓦尼 法尔科内与其密友兼战友保罗 博尔塞利诺(Paolo Borsellino)在成功检举多个从事有组织犯罪的嫌疑人方面立了大功,其中包括1986-1987年间的大规模审判案(Maxi Trial),此案是西西里对有组织犯罪最大规模的一次打击,将360名犯罪嫌疑人判罪。法尔科内法官还助力构筑了国际法实施合作的新时代,方式是与纽约市警方、联邦调查局(FBI)、多名其他检察官共同努力,打击黑手党非法毒品走私和洗钱的勾当,破获了著名的“披萨大亨”案。
Giovanni Falcone died in May 1992, when 500 kilograms of explosives, packed into a highway culvert, were remotely detonated as Falcone drove over them.
1992年5月,乔瓦尼 法尔科内逝世。他逝世当天,有500公斤炸药安置在了某高速公路涵洞内部,并在法尔科内驱车驶过时通过远程操作引爆。
Two months after Falcone's assassination, Paolo Borsellino was killed by a car bomb also set by the mafia.
法尔科内遭刺杀的两个月后,保罗 博尔塞利诺也惨遭黑手党设计,在一次汽车爆炸中身亡。
Falcone's assassination helped pave the way for the adoption9 of the landmark10 UN Convention against Transnational Organized Crime, also known as the Palermo Convention, which came into force in December 2003.
法尔科内遭刺杀一事为联合国《打击跨国有组织犯罪公约》(巴勒莫公约)的启用奠定了基础,该公约于2003年12月生效。
Giovanni Falcone proved that there is nothing inevitable11 or invincible12 about transnational organized crime. He demonstrated that the Mafia could be defeated through painstaking13 investigation14, cooperation across borders, and unwavering and uncompromising integrity.
乔瓦尼 法尔科内证明了跨国有组织犯罪是可以扼杀在萌芽里的,也是可以战胜的。乔瓦尼 法尔科内还证明了黑手党是可以通过一番调查、跨国合作以及毫不动摇的正义感来击败的。
Judge Falcone ... was a patriot15 of Italy and a friend of the United States. Committed to dismantling16 the Mafia, he worked with U.S. law enforcement to share evidence, obtain witnesses, and collaborate17 on groundbreaking cases in Sicily and New York, said State Department Deputy Assistant Secretary for International Narcotics18 and Law Enforcement Affairs Daniel Foote. If Judge Falcone had the opportunity to meet his counterparts from 187 countries – and a treaty to help them work together – what could he have accomplished19? And can we do the same?
法尔科内法官是意大利的爱国者,也是美国的好朋友。法尔科内法官致力于粉碎黑手党,他与美国执法机关合作,共享证据,共同寻找目击证人,还联手破获了许多西西里和纽约发生的轰动性案件,负责国际毒品暨强制法事务的国务院代理助理国务卿如是说道。如果当初法尔科内法官有机会见到来自187个国家的同行——也有一种公约能帮助他们合作的话——他又会有怎样的功绩呢?而我们能望其项背吗?
1 prosecuting | |
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师 | |
参考例句: |
|
|
2 assassination | |
n.暗杀;暗杀事件 | |
参考例句: |
|
|
3 magistrate | |
n.地方行政官,地方法官,治安官 | |
参考例句: |
|
|
4 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
5 overthrow | |
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆 | |
参考例句: |
|
|
6 prosecution | |
n.起诉,告发,检举,执行,经营 | |
参考例句: |
|
|
7 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
8 laundering | |
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入) | |
参考例句: |
|
|
9 adoption | |
n.采用,采纳,通过;收养 | |
参考例句: |
|
|
10 landmark | |
n.陆标,划时代的事,地界标 | |
参考例句: |
|
|
11 inevitable | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
12 invincible | |
adj.不可征服的,难以制服的 | |
参考例句: |
|
|
13 painstaking | |
adj.苦干的;艰苦的,费力的,刻苦的 | |
参考例句: |
|
|
14 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
15 patriot | |
n.爱国者,爱国主义者 | |
参考例句: |
|
|
16 dismantling | |
(枪支)分解 | |
参考例句: |
|
|
17 collaborate | |
vi.协作,合作;协调 | |
参考例句: |
|
|
18 narcotics | |
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒 | |
参考例句: |
|
|
19 accomplished | |
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。