搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
As part of the continuing U.S.-Bangladesh Partnership1 Dialogue, Under Secretary of State for Political Affairs Thomas A. Shannon recently met with Bangladeshi Foreign Secretary Shahidul Haque in Dhaka. They discussed further strengthening the U.S.-Bangladesh political, economic and energy partnership, and counterterrorism cooperation. They also discussed the North Korean nuclear threat and U.S. assistance for Rohingya refugees in Bangladesh.
在美国-孟加拉国伙伴对话进行期间,美国负责政治事务的副国务卿托马斯 香农(Thomas A. Shannon)近日与孟加拉国外长沙希杜尔 哈克(Shahidul Haque)在孟加拉首都达卡进行了会晤。他们进一步讨论了加强美国与孟加拉国在政治、经济、能源领域的伙伴关系以及加强反恐合作的事宜。他们还讨论了朝鲜的核威胁问题以及美国对身在孟加拉国的罗兴亚难民的援助问题。
During the meeting, Under Secretary Shannon thanked the government of Bangladesh for its generosity2 in responding to the refugee crisis in Burma's Rakhine State, and expressed appreciation3 for its efforts to ensure assistance reaches the refugees in Bangladesh.
会晤期间,副国务卿香农感谢孟加拉国政府在响应缅甸若干州难民危机方面所展现的慷慨大义,并表达了对孟加拉国为确保援助能够抵达孟加拉国的罗兴亚难民所付出努力的感谢。
More than 600,000 Rohingya have crossed into Bangladesh from Burma's Rakhine State since late August, amid brutal4 violence by the Burmese military and local vigilantes acting5 in concert with the security forces, in what the UN has called "a textbook example of ethnic6 cleansing7.”
自八月末以来,60多万罗兴亚人从缅甸的若干州进入了孟加拉国境内。跋涉期间,他们遭遇了缅甸军方、当地警务人员、安全部队不堪入目的暴力对待。他们的遭遇被联合国称为“教科书式的种族清洗。”
Simon Henshaw, Acting U.S. Assistant Secretary for Population, Refugees and Migration8 recently visited refugees and internally displaced people in Burma and Bangladesh. Henshaw praised Bangladesh's government and its people for supporting the refugees, and urged the Government of Burma to establish conditions that will allow for the safe, voluntary, and dignified9 return of refugees to their own home, and their own land.
近日,负责人口、难民和移民事务的代理助理国务卿西蒙 亨肖(Simon Henshaw)访问了缅甸和孟加拉国的难民和流离失所的人。亨肖赞扬了孟加拉国政府及其人民支持难民的举动,并敦促缅甸政府创造条件,让难民可以以有尊严地方式安全、自愿地回到家园和土地。
Henshaw said, Responsibility for repatriation10 lies with the government of Burma. It is responsible for starting up the process and making sure that they are providing the safe and secure area for people to voluntarily return.
亨肖表示,缅甸政府有遣送难民回国的责任。缅甸政府有责任开启遣送回国的进程,并确保他们为自愿回国的难民提供了安全可靠的区域。
The United States is deeply concerned over the well-being11 of those who have fled and has provided nearly $40 million in humanitarian12 aid for refugees, host communities, and persons internally displaced in response to the Rakhine State crisis since August 25. This brings the total U.S. humanitarian assistance for displaced persons in Burma and refugees from Burma in the region, to nearly $104 million in fiscal13 year 2017.
美国深深忧虑逃亡难民的福祉,并提供了近4千万美元的人道主义援助金给难民、当地社群和流离失所的人,帮助他们应对自8月25日开始若干州发生的难民危机。此举让美国2017年对缅甸难民和孟加拉国缅甸难民的人道主义总援助金达到近1.04亿美元。
The United States continues to call on Bangladeshi and Burmese officials to develop a framework for the safe and voluntary return of Rohingya communities to Burma. The United States urges rapid and complete implementation14 of the Annan Commission's recommendations, including urgent provision of humanitarian and media access throughout Rakhine State and ensuring accountability for perpetrators of human rights violations15, with a view towards creating conditions for long term peace and development in Rakhine State.
美国依然在呼吁孟加拉国和缅甸官员创制一个框架,让罗兴亚族难民可以安全自愿地返回缅甸。美国敦促快速彻底地实施安南委员会的建议,包括为若干州提供应急的人道主义援助,并让媒体得以进入若干州境内,确保违背人权的人得到惩治,同时着力为若干州创造长期和平发展的条件。
1 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
2 generosity | |
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
3 appreciation | |
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨 | |
参考例句: |
|
|
4 brutal | |
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的 | |
参考例句: |
|
|
5 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
6 ethnic | |
adj.人种的,种族的,异教徒的 | |
参考例句: |
|
|
7 cleansing | |
n. 净化(垃圾) adj. 清洁用的 动词cleanse的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
8 migration | |
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙 | |
参考例句: |
|
|
9 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
10 repatriation | |
n.遣送回国,归国 | |
参考例句: |
|
|
11 well-being | |
n.安康,安乐,幸福 | |
参考例句: |
|
|
12 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
13 fiscal | |
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的 | |
参考例句: |
|
|
14 implementation | |
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
15 violations | |
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。