在线英语听力室

2015年CRI 史上最严交规实行 中国拟公共场所全面禁烟

时间:2017-11-28 05:32:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The Ministry1 of Public Security says many cities reported a sharp decrease in urban traffic violations2 on Tuesday, the first day the revised traffic regulation took effect.

公安部表示,根据众多城市的报告显示,周二交规修订条例实施的第一天,城市交通违规现象大幅度减少。

Under the revision, ignoring traffic lights will result in six penalty points, double the previous punishment. The penalty for improper3 license4 plate display is now 12 points.

修订版交规规定,违反道路交通信号灯通行的扣6分,是之前处罚的两倍。车牌安装不符合规定的罚12分。

Moreover, 52 kinds of violations can result in penalties, up from 38 under the previous regulation.

新交规对52种交通违法行为进行记分处罚,而此前的规定是38种。

The new rules have been dubbed5 "the strictest traffic regulations ever" on the Internet.

网络上称新交规为“史上最严交规”。

China's top legislature is considering the country's first national tobacco control law.

中国最高立法机关正在考虑制定中国第一部国家烟草控制法律。

A meeting of the National People Congress last week has adopted a report, saying such laws should be included in future legislation work plans.

上周,全国人民代表大会的会议报告显示,相关法律应纳入未来的立法工作计划中。

The NPC suggested that central administrative6 authorities carry out the research and investigation7 work necessary for drafting the law.

全国人民代表大会表示,中央行政机关在起草法律过程中应进行研究调查工作。

The central government has pledged to introduce a public smoking ban in its 12th Five-year Plan period between 2011 and 2015.

中央政府在第12个五年计划,即2011年至2015年间,将全面实行公共场所禁烟。

China is the world's largest tobacco-producing and -consuming country, with more than 300 million smokers8 and another 740 million people exposed to second-hand9 smoke.

中国是世界上最大的烟草生产国和消费国,吸烟人群逾3亿,另有7.4亿人遭受二手烟的危害。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
3 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
4 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
5 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 smokers d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba     
吸烟者( smoker的名词复数 )
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
9 second-hand second-hand     
adj.用过的,旧的,二手的
参考例句:
  • I got this book by chance at a second-hand bookshop.我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
  • They will put all these second-hand goods up for sale.他们将把这些旧货全部公开出售。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。