在线英语听力室

莎士比亚十四行诗全集:第47篇

时间:2018-06-04 00:31:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Betwixt mine eye and heart a league is took, 我的眼睛和心达成了协议,

  And each doth good turns now unto the other: 相约同舟共济互济互利。
  When that mine eye is famish'd for a look, 当眼睛无法将尊容亲睹,
  Or heart in love with sighs himself doth smother1, 或当热恋的心儿为叹息所苦,
  With my love's picture then my eye doth feast And to the painted banquet bids my heart; 眼儿便呈现恋人的肖像,旦邀心儿共享这画宴的盛况,
  Another time mine eye is my heart's guest 有时候眼睛也应遨赴心的宴席,
  And in his thoughts of love doth share a part: 共留连忘返于销魂的情思。
  So, either by thy picture or my love, 这一来,借了你的肖像或我的爱悦,
  Thyself away art resent still with me; 远离的你却仍与我厮守相随。
  For thou not farther than my thoughts canst move, 随你浪迹天涯也摆不脱我的苦思,
  And I am still with them and they with thee; 我紧紧跟着它,它紧紧缠着你。
  Or, if they sleep, thy picture in my sight Awakes my heart to heart's and eye's delight. 纵然情思入梦,你的肖像在我的眼里会唤醒寸心,叫心儿眼儿皆大欢喜。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 smother yxlwO     
vt./vi.使窒息;抑制;闷死;n.浓烟;窒息
参考例句:
  • They tried to smother the flames with a damp blanket.他们试图用一条湿毯子去灭火。
  • We tried to smother our laughter.我们强忍住笑。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。