在线英语听力室

美国语文第六册 第33期:受惊的艺术家(9)

时间:2018-11-21 06:20:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   The possessor was proceeding1 homeward, when a decrepit2, lame3, and humpbacked invalid4, tottering5 along by the aid of a stick, presented himself before him. 当身体衰朽、一瘸一拐并且弯腰驼背的杜霍布赖特拄着一根棍子,踟蹰地朝前走时,拍下这幅画的高个子男人正往家走呢。杜霍布赖特走到他面前,刚要做自我介绍。

  He threw him a piece of money, and waved his hand as dispensing6 with his thanks. 那人递给他一块钱,未及他说些感谢的话,连忙摆了摆手。
  "May it please your honor," said the supposed beggar, "I am the painter of that picture!" and again he rubbed his eyes. “感谢您的慷慨,”被当做乞丐的杜霍布赖特说,“我就是画那幅画的画家啊!”说着,他又揉揉眼睛。
  The tall mall was Count Dunkelsback, one of the richest noblemen in Germany. 这位高个子男人就是敦克尔巴克伯爵,德国最富有的人之一。
  He stopped, took out his pocketbook, took out a leaf, and wrote on it a few lines. 他停下脚步,伸手从衣袋里掏出支票簿,然后在上面写了几行字。
  "Take it, friend," said he; "it is a check for your money. Adieu." “给你,朋友,”他说,“这是你的支票。再见。”
  Duhobret finally persuaded himself that it was not a dream. 到现在杜霍布赖特才说服自己,这一切不是梦。
  He became the master of a castle, sold it, and resolved to live luxuriously7 for the rest of his life, and to cultivate painting as a pastime. 他成了城堡的主人,卖了城堡后,他决定在自己的余生要过奢侈的生活,把绘画作为消遣。
  But, alas8, for the vanity of human expectation! 真令人唏嘘,人类的希望竟是这样虚妄!
  He had borne privation and toil9; prosperity was too much for him, as was proved soon after, when an indigestion carried him off. 他生来贫困和辛勤劳作,对他来说富足竟然是不可承受之重,正如不久后所验证变得那样,奢侈的生活要了他的命。
  His picture remained long in the cabinet of Count Dunkelsback, and afterward10 passed into the possession of the King of Bavaria. 他的那幅画一直以来躺在敦克尔巴克勋爵的壁橱里,后来辗转为巴伐利亚国王所有。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
2 decrepit A9lyt     
adj.衰老的,破旧的
参考例句:
  • The film had been shot in a decrepit old police station.该影片是在一所破旧不堪的警察局里拍摄的。
  • A decrepit old man sat on a park bench.一个衰弱的老人坐在公园的长凳上。
3 lame r9gzj     
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
参考例句:
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
4 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
5 tottering 20cd29f0c6d8ba08c840e6520eeb3fac     
adj.蹒跚的,动摇的v.走得或动得不稳( totter的现在分词 );踉跄;蹒跚;摇摇欲坠
参考例句:
  • the tottering walls of the castle 古城堡摇摇欲坠的墙壁
  • With power and to spare we must pursue the tottering foe. 宜将剩勇追穷寇。 来自《现代汉英综合大词典》
6 dispensing 1555b4001e7e14e0bca70a3c43102922     
v.分配( dispense的现在分词 );施与;配(药)
参考例句:
  • A dispensing optician supplies glasses, but doesn't test your eyes. 配镜师为你提供眼镜,但不检查眼睛。 来自《简明英汉词典》
  • The firm has been dispensing ointments. 本公司配制药膏。 来自《简明英汉词典》
7 luxuriously 547f4ef96080582212df7e47e01d0eaf     
adv.奢侈地,豪华地
参考例句:
  • She put her nose luxuriously buried in heliotrope and tea roses. 她把自己的鼻子惬意地埋在天芥菜和庚申蔷薇花簇中。 来自辞典例句
  • To be well dressed doesn't mean to be luxuriously dressed. 穿得好不一定衣着豪华。 来自辞典例句
8 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
9 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
10 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。