在线英语听力室

美国语文第六册 第60期:墓地挽歌(2)

时间:2018-11-22 01:15:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   For them no more the blazing hearth1 shall burn, 对他们而言,熊炽的炉火不再会燃烧,

  Or busy housewife ply2 her evening care; 忙碌的主妇不再会夜里还忙碌,
  No children run to lisp their sire's return, 没有孩子再对父亲回转呀呀呓语,
  Or climb his knees the envied kiss to share. 为分享一个亲吻再爬到他膝上。
  Oft did the harvest to their sickle3 yield, 往昔他们挥舞镰刀,
  Their furrow4 oft the stubborn glebe has broke: 板结的土地就犁出了垄沟,
  How jocund5 did they drive their team afield! 他们赶牲口下地,那么欢欣!
  How bowed the woods beneath their sturdy stroke! 猛挥镰刀,树一棵棵低下头!
  Let not Ambition mock their useful toil6, 不要让抱负嘲讽他们的劳作,
  Their homely7 joys, and destiny obscure; 普通人的欢乐、籍籍无名的命运,
  Nor Grandeur8 hear with a disdainful smile 奢华也不必抱以轻蔑的冷笑
  The short and simple annals of the poor. 倾听穷苦人短暂平朴的记录。
  The boast of heraldry, the pomp of power, 门第的炫耀,权势的煊赫,
  And all that beauty, all that wealth e'er gave, 所有美,所有财富能给予的好处,
  Await alike, the inevitable9 hour: 都同样等待着不可避免的时刻到来
  The paths of glory lead but to the grave. 光荣的道路最后归于坟墓。
  Nor you, ye proud, impute10 to these the fault, 骄傲的人啊,你不要怪这些人,
  If Memory o'er their tomb no trophies11 raise; 铭记并没有给这些坟墓留下纪念,
  Where, through the long-drawn aisle12 and fretted13 vault14, 在那里,长长的通道和雕饰的拱顶
  The pealing15 anthem16 swells17 the note of praise. 洪亮的赞美歌在传扬。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /?aid=455837&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='455837' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。