在线英语听力室

VOA常速英语2018--2019将见证特朗普是否会连任

时间:2019-01-05 03:12:48

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Thanks to you, tomorrow will be a new day in America.

感谢大家。明天将会是美国新的一天。

Democratic Leader Nancy Pelosi is celebrating the midterm results that return the House to Democratic Control.

民主党领袖南希·佩洛西正在庆祝中期选举的结果——众议院重回民主党的掌控。

Democrats2 fueled their victory with opposition3 to President Donald Trump4 spurred by a strong turnout of women and progressive voters on behalf of candidates like Massachusetts Democrat1 Ayana Presley.

民主党为胜利造势,反对特朗普的热潮是在一群女性和进步选民的涌现下得到助长的,其中代表性的人物是马萨诸塞州的民主党人阿亚娜普·雷斯利这样的候选人。

We have affirmed that while this could go down as the darkest time in our history, we won’t let it be, and instead we will be defined by our hopes not our fears.

我们已经明确一点——虽然当前的时期可能演化为美国历史上最黑暗的时期,但我们不会让这一幕出现,我们会用希望而非恐惧来定义决定自己的样子。

Thank you very much please.

非常感谢大家。

President Trump now faces the prospect5 of a stalled legislative6 agenda and numerous oversight7 investigations9 launched by House Democrats, but Trump remains10 defiant11.

特朗普总统现在面临着立法议程停止的可能,此外还有众议院民主党开展的多项监管调查,不过,特朗普依然目中无人。

They got nothing, zero. You know why? Because there is nothing but they can play that game but we can play it better.

他们一无所获。知道为什么吗?因为他们不适合这场游戏,而只有我们才能打胜仗。

Trump and Democratic leaders have already clashed over funding for his border wall, a preview of the partisan12 fights to come, says analyst13 John Fortier.

特朗普和多位民主党领袖已经就为美墨边境墙提供经费的事情发生了冲突。他们的冲突预示着两党之争即将到来,分析师约翰·福捷如是说道。

Democrats will certainly use their majority to highlight some differences with Donald Trump and to investigate the Trump administration, and then will be spending this year leading into the presidential election of 2020, so it’s a transition Year.

民主党当然会凭借他们的大多数席位来强调与特朗普的分歧,并对特朗普政府进行调查,然后,从今年往后一直到2020年的大选年,他们会一直扑在这上面,所以这是一个过渡年。

Without full Republican control of Congress, Trump may be looking to cut some deals with Democrats, says Jim Kessler.

如果共和党无法掌控美国国会,特朗普可能就会与民主党达成什么协议,吉姆·凯斯勒如是说道。

At this point, we have not seen Donald Trump really have the ability to work with Democrats to cut any sort of deal in the first two years. So part of the deal has really fallen short. We’ll see if that is possible this time.

目前来看,我们还没有看出特朗普真正具备与民主党达成协议的能力,至少前2年不会。所以部分协议一直没有到位。对于这次是否可能达成协议,让我们拭目以待吧。

But the president will also have to deal with the Russia investigation8 which may be moving toward a conclusion in the coming months, veteran political analysts14 Tom Defrank.

但特朗普还是要应付通俄案的调查。该调查可能在几个月内就会出结果,资深政治分析家汤姆·德弗兰克如是说道。

This is a watershed15 year coming up for President Trump.

这一年对于特朗普来说是分水岭。

I mean he’s going to have to confront whatever it is Robert Muller says about him or alleges16, and I think it’s going to be a difficult year for him.

我的意思是:特朗普不得不面对罗伯特·米勒对他的说法和指控,我觉得这一年特朗普不会好过。

This election is about jobs and judges, borders.

这次选举关乎工作、法官、边境的问题。

Trump will be increasingly focused on the next presidential election, but so will scores of Democrats who hope to defeat him, says Guian McKee.

特朗普会愈发关注下一次总统大选,但是想要打败特朗普的民主党也不会放松劲头,基昂·麦基如是说道。

You know, I think the reality is that a 2020 campaign has begun that’s probably unfortunate but that shapes everything going forward.

我觉得事实是:2020年总统大选之争已经打响,其结果可能是不幸的,会改变未来的一切。

Ours is the greatest political movement.

我们的运动是最伟大的政治运动。

What happens in 2019 could go a long way to determining whether Donald Trump is a one-term or two term present.

2019年发生的一切将会通过时间的沉淀来决定特朗普究竟是否会连任。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
6 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
7 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
8 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
9 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
10 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
11 defiant 6muzw     
adj.无礼的,挑战的
参考例句:
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
12 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
13 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
14 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
15 watershed jgQwo     
n.转折点,分水岭,分界线
参考例句:
  • Our marriage was at a watershed.我们的婚姻到了一个转折关头。
  • It forms the watershed between the two rivers.它成了两条河流的分水岭。
16 alleges 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4     
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
参考例句:
  • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
  • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。