美国语文第六册 第109期:沃尔浦尔反驳皮特先生的演讲(1)
时间:2019-01-09 03:08:01
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
I was unwilling1 to interrupt the course of this debate, while it was carried on with calmness and decency2, 我不愿意中断这场辩论的进程,这场辩论以温和而高雅的方式进行,
by men who do not suffer the
ardor3 of
opposition4 to cloud their reason, 参加辩论的人们不堪忍受对方的狂热致使其失去理性,
or transport them to such expressions as the dignity of this assembly does not admit. 或将他们导向这样庄严的集会所不允许的表述。
I have hitherto
deferred5 answering the gentleman, who declaimed against the bill with such
fluency6 and
rhetoric7, and such
vehemence8 of gesture; 到目前为止,我推迟回答这位绅士提出的问题,他以强烈的姿态宣称反对如此流畅和讲究言辞的议案。
who charged the advocates for the
expedients9 now proposed, with having no regard to any interests but their own, 指责那些拥护该权宜之计的人,没有考虑各方的利益,只看了自己的利益,
and with making laws only to consume paper, and threatened them with the defection of their
adherents10, 制订的法律毫无用处徒费纸张而已,现在提出自己的看法,用拥护者的背叛来威胁他们,
and the loss of their influence, upon this new discovery of their
folly11 and ignorance. 针对他们的愚蠢和无知这一新的发现,他们显得语无伦次。
Nor, do I now answer him for any other purpose than to remind him 我现在不管出于任何其他原因,当然不会对他的任何指责做出回答,我只想提醒他,
how little the clamor of rage and petulancy of
invective12 contribute to the end for which this assembly is called together; 大吵大闹地发泄愤怒和气急败坏的猛烈抨击,对于结束这场将众人召集起来的大会毫无助益,
how little the discovery of truth is promoted, and the security of the nation established, by
pompous13 diction and
theatrical14 emotion. 对于发现真理和确立国家安全来说,通过夸张的言辞和威胁的神情也毫无意义。
Formidable sounds and furious declamation, confident assertions and lofty periods, may affect the young and inexperienced; 可怕的喧嚣和用慷慨激昂的演说来宣泄狂怒,有自信心的主张和表现出高高在上的傲慢,也许会影响年轻人和无甚经验的人;
分享到: