在线英语听力室

英语听力精选进阶版 9341

时间:2019-02-15 05:31:23

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The Prime Minister-designate of Italy Carlo Cottarelli has held informal talks with President Sergio Mattarella amid speculation1 that two populist parties may be making a renewed effort to put together an administration. Here's our Europe regional editor Mike Sanders.

意大利候任总理卡罗.科塔莱利已与塞尔吉奥?马塔雷拉总统进行非正式会谈,据猜测,两大民粹政党可能将再次组成新政府。以下是我台欧洲地区编辑麦克?桑德斯的报道。

Most Italians have been resigned to something of a pantomime today. Carlo Cottarelli would formally present a government of technocrats2 for President Mattarella to approve. Now and the populist parties Five Star and the League vow3 to reject it in parliament, they might just as well off the snap elections as early as July, but now this talk of the two parties making a renewed attempt to form a government with the compromise candidate as Finance Minister and not the hard-line Euro skeptic4 Paolo Savona who had been vetoed by the President.

大多数意大利人认为今天的事有些荒诞,但也不得已接受。卡罗.科塔莱利将会正式提出技术官僚政府,然后交由马塔雷拉总统进行批准。现在民粹主义党派“五星运动党”和“北方联盟”在国会中投反对票。他们或许最好还是将选举提前至7月,但是现在两党会晤决定再次组建新政府,财政部长将采用折中的人选,而不是疑欧强硬派派保罗?萨佛纳,总统之前也否决了他。

China has warned that it's ready to fight back after the United States said it would go ahead with imposing5 new tariffs6 on Chinese goods. Senior US officials are due in Beijing this weekend for a third round of talks aimed at resolving a trade dispute between the two countries. Robin7 Brant reports.

美国称将会继续对中国的商品征收新关税,中国政府则警告称已做好反击的准备。美国高级官员将于本周末在北京进行第三轮会谈,旨在解决两国的贸易纠纷。以下是罗宾?布朗特的报道。

Despite a pledge made by both sides just weeks ago to put on hold any move that could spark a trade war, the US has said it now intends to press ahead with tariffs on fifty billion dollars worth of goods exported from China. This is specifically linked to long-held concerns it has about what it says is the large scale theft of intellectual property from American companies. The US commerce secretary Wilbur Ross is due here in China in just a few days' time for a third round of face-to-face negotiations8.

尽管中美双方几周前就暂停一切可能引起贸易战的行为达成了意见,但是美国表示现在要继续对进口自中国的价值500亿美元的商品征收关税。这与美国对中国长期以来的担忧有明确关联,他们称中国大规模地盗取了美国公司的知识产权。美国商务部长威尔伯?罗斯将于近几天抵达中国,参与第三轮面对面谈判。

Ukrainian police believe a prominent Russian journalist and outspoken9 CRItic of President Putin may have been shot dead at his home in Kiev because of his work. Arkady Babchenko, who was 41, was reportedly shot several times in the back. The Russian Foreign Ministry10 has demanded an investigation11. Here's Steve Rosenberg.

乌克兰警方认为一位杰出的俄罗斯籍记者,同时也是直率的普京批评者,可能由于工作原因而在其位于基辅的家中被射杀。阿尔卡蒂?巴布琴科现年41岁,报道称其背部多处中枪。俄罗斯外交部已经下令展开调查,以下是史蒂夫?罗森伯格的报道。

Arkady Babchenko was a war reporter who became one of Russia's most prominent journalists. He was openly CRItical of Moscow's policies on Ukraine and Syria. Ukraine's Prime Minister seems to suggest that Moscow was behind the murder, but Volodymyr Groysman claimed the Russian totalitarian machine had never forgiven the reporter's honesty and principles, adding that Mr. Babchenko was a true friend of Ukraine who had told the world about Russian aggression12.

阿尔卡蒂?巴布琴科曾是一名战地记者,也是俄罗斯最杰出的记者之一。他曾公开批评俄罗斯对乌克兰和叙利亚的政策。乌克兰总理似乎暗示莫俄罗斯政府与本次谋杀有关,但弗拉基米尔?格罗伊斯曼总理称俄罗斯的极权主义机器从未宽恕这名记者的忠诚和原则,另外他还表示巴布琴科曾向世界揭露过俄罗斯的侵略行为,他是乌克兰真正的朋友。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
2 technocrats 4c067603a3579d2f121e22fee42e09e9     
n.技术专家,专家政治论者( technocrat的名词复数 )
参考例句:
  • Few business barons remained. They were replaced by "technocrats," who became the heads of corporations. 企业巨头所剩无几,大多已被“技术专家”所代替,这些人成了公司的领导。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • However, bankers called the technocrats' bluff and proceeded to lend with gusto. 但是,银行家们称技术专家官员不过在虚张声势,并且还会乐观的继续借贷业务。 来自互联网
3 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
4 skeptic hxlwn     
n.怀疑者,怀疑论者,无神论者
参考例句:
  • She is a skeptic about the dangers of global warming.她是全球变暖危险的怀疑论者。
  • How am I going to convince this skeptic that she should attention to my research?我将如何使怀疑论者确信她应该关注我的研究呢?
5 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
6 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
7 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
8 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
9 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。