在线英语听力室

美国语文第六册 第129期:伍尔西大主教的垮台(5)

时间:2019-03-07 04:44:07

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Cromwell, I charge thee, fling away ambition: By that sin fell the angels; how can man, then, The image of his Maker1, hope to win by it? 克伦威尔,你一定要听我的,抛开野心;天使们就是野心太大而堕落的,而人不过是他的创造主的影像,怎能寄望通过野心而获得胜利?

Love thyself last: cherish those hearts that hate thee; Corruption2 wins not more than honesty. 爱自己到最后才最善,珍爱那些憎恨你的人吧,比起腐败来诚实会为你赢得更多。
Still in thy right hand carry gentle peace, To silence envious3 tongues. 在你的右手里永远举着温顺的和平枝,杜绝嫉妒之舌。
Be just, and fear not: Let all the ends thou aim'st at be thy country's, Thy God's, and truth's; 做人要公正,不要畏惧;你所要达到的一切目的都是为你的国家、这也是上帝和真理所要达到的目的,
then, if thou fall'st, O Cromwell, Thou fall'st, a blessed martyr4! 此后倘若你还是失败了的话,克伦威尔,你也将是受到祝福的殉难者。
Serve the king; And, prithee, lead me in: There, take an inventory5 of all I have, To the last penny; 去为国王效劳吧。还有,请你领我进去:把我所有的一切直到最后一个便士都列一份清单,
't is the king's: my robe, And my integrity to Heaven, is all I dare now call mine own. 这些都是国王的。我敢说我自己的财产只剩下这件袍子和我对上帝的一片诚心了。
O Cromwell, Cromwell! Had I but served my God with half the zeal6 I served my king, 啊,克伦威尔,克伦威尔!如果我把为国王效劳的热诚,用一半来侍奉我的上帝,
He would not in mine age Have left me naked to mine enemies. 他也不会在我垂暮之年把我赤条条地留给我的敌人了。
Good sir, have patience. 好大人,忍耐些吧。
So I have. Farewell The hopes of court! my hopes in Heaven do dwell. 我除了忍耐还能怎样。别了在宫廷中晋身的希望,我的希望在天国里。
 

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /?aid=468142&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='468142' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。