在线英语听力室

疑犯追踪第4季 第197期:儿童派对

时间:2019-03-18 02:52:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 What's going on? 怎么回事?

Just finished entertaining at a children's party. Mr. Berenstain was a big hit. 刚刚去儿童派对表演来着。贝贝熊先生大受欢迎。
How could you let her do this to me, Finch-- tranq me like I'm some kind of animal? 你怎么能让她这么对我,芬奇,把我当动物似的直接下药?
It was for your own good, Ms. Shaw. You are no longer safe from Samaritan's gaze1, and you wouldn't listen to reason. 这是为了你好,肖女士。你在撒马利亚人的监视上不再安全了,你又不肯听话。
He's right, Sam. You really wouldn't. 他说得对,萨姆。你是真不听话。
You turned on me, Harold. Not cool. 你背叛我,哈罗德。不厚道。
A peace offering2. It's the Beatrice Lillie from Park's Deli, including the extra ingredients3 you enjoy. 求和礼物。从公园熟食店买的毕翠丝·莉莉,额外加了你喜欢的料。
Here...Let me help you. Two hands are better than one. 来我帮你。两只手好过一只手。
So how long do you nerds expect to keep me locked up? 你们俩宅客打算把我关到啥时候?
Until it's safe for you. 关到你安全为止。
And us. If Samaritan and its human agents discover you, it could lead them to every single one of us. 加上我们。要是撒马利亚人和它的手下发现了你,它会直接追踪到我们每一个人。
Guilt4, Harold? Really? You know, normally5 that wouldn't work on me, but I wouldn't want anything to happen to the dog. 玩内疚战,哈罗德?真的吗?姐一般可不吃这一套,不过我不想伤害到狗狗。
Well, I'm glad we all agree you're going to stay put, especially since we know it would be impossible to keep you locked up...against your will, anyway. 很高兴我们达成共识,你留下静候,其实我们也知道不太可能关住你...要是你真不乐意的话。
So true. And what happens when we get a new number? 太对了。我们有新号码怎么办?
Mr. Reese is handling one now. I'm sure he'll be fine on his own until we get this matter sorted out. 里瑟先生现在正在处理。我相信他没事的,能撑到我们解决问题。
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gaze BltyB     
v.凝视,盯,注视;n.凝视
参考例句:
  • Her cheeks grew hot beneath the gaze of so many eyes.在众目睽睽之下,她的脸红了。
  • He fixed his gaze on her.他凝视着她。
2 offering IIhxb     
n.提供,奉献物,牲礼
参考例句:
  • What is your competition offering?你的竞争者提出的条件是什么?
  • The police are offering a big reward for information about the robbery.警方出大笔赏金要求提供那起抢劫案的破案线索。
3 ingredients e049012c69900e3d32ddc2847d6088b0     
n.(混合物的)组成部分( ingredient的名词复数 );(烹调的)原料;(构成)要素;因素
参考例句:
  • All ingredients are readily available from your local store. 所有的原料都可以方便地从你当地的商店买到。
  • We never use second quality ingredients to build building. 我们决不使用次等材料用于建筑。 来自《简明英汉词典》
4 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
5 normally ln8zVb     
adv.正常地,通常地
参考例句:
  • I normally do all my shopping on Saturdays.我通常在星期六买东西。
  • My pulse beats normally.我脉搏正常。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。