在线英语听力室

美国小学英语教材6:第96课 潘多拉魔盒(9)

时间:2019-03-21 04:34:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 And here I must mention that a great black cloud had been gathering1 in the sky for some time past, 我必须提一下,一大片黑色乌云之前已经在天空上聚集,

although it had not yet overspread the sun. But, just as Epimetheus reached the cottage door, 尽管它还没有覆盖住太阳,但就在厄毗米修斯到达别墅大门时,
this cloud began to cut off the sunshine, and thus to make a sudden darkness. He entered softly; 这片乌云开始遮住了太阳光,并突然漆黑一片,他轻柔地进了房门;
for he meant, if possible, to steal behind Pandora and fling a wreath of flowers over her head before she knew that he was there. 如果可能的话,他想从潘多拉背后偷袭,在潘多拉知道之前将花环放在她的头上。
But, as it happened, there was no need of his treading so very lightly. 但正如事情发展的那样,他无需轻轻地行走。
He might have trod as heavily as he pleased, as heavily as a grown man, as heavily as an elephant, 他或许应该重重地发出踩踏声,怎么高兴怎么来,就像一个成年男子一样,就像一头大象那样那么重,
without Pandora's hearing his footsteps. She was too interested in what she was doing. 而潘多拉听不到他的脚步声,她太着迷于她所做的事情。
At the very moment of his entering the cottage, the naughty child had put her hand to the lid, 就在他进入别墅的那一刻,这个淘气的小孩将她的手放在了盖子上,
and was on the point of opening the mysterious box, when Epimetheus saw her. 正要打开这个淘气的盒子,突然厄毗米修斯看到了她,
But Epimetheus himself, although he said very little about it, had his own share of curiosity to know what was inside. 尽管他没怎么说话,但他自己却也对盒子产生了好奇心。
Seeing that Pandora intended to find out the secret, he determined2 that his playfellow should not be the only wise person in the cottage. 看到潘多拉想要寻找盒子的秘密,他认为他的玩伴不应该是别墅里唯一聪明的人。
And if there were anything pretty or valuable in the box, he meant to take half of it to himself. 如果盒子里真的有漂亮值钱的东西,他将留下一半。
As Pandora raised the lid, the cottage grew very dark; for the black cloud had now swept quite over the sun and seemed to have buried it alive. 就在潘多拉掀起盖子时,这个别墅变得非常黑暗,黑色乌云静悄悄地遮住了太阳,似乎要活吞了它。
There had, for a little while past, been a low growling3 and muttering which all at once broke into a heavy peal4 of thunder. 不久前还是低沉的嘟囔和隆隆声,突然变成了沉重的巨响。
But Pandora, unmindful of all this, lifted the lid nearly upright and looked inside. 但潘多拉没有在意这些,她掀起了盖子,差不多要将它直立起来,并向里面看去。
It seemed as if a sudden swarm5 of winged creatures brushed past her, taking flight out of the box, 似乎有一群带翅膀的怪物突然间从她身边略过,飞出了盒子,
while at the same instant she heard Epimetheus calling as if in pain. 同时她听到了厄毗米修斯好似痛苦地叫嚷声。
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
2 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
3 growling growling     
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
参考例句:
  • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
  • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
4 peal Hm0zVO     
n.钟声;v.鸣响
参考例句:
  • The bells of the cathedral rang out their loud peal.大教堂响起了响亮的钟声。
  • A sudden peal of thunder leaves no time to cover the ears.迅雷不及掩耳。
5 swarm dqlyj     
n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入
参考例句:
  • There is a swarm of bees in the tree.这树上有一窝蜜蜂。
  • A swarm of ants are moving busily.一群蚂蚁正在忙碌地搬家。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。