搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Do you sometimes have a hard time
understanding what Americans are
talking about among themselves?
The answer is,
Americans are crazy about using slang.
They tend to overdo it, though.
For example, if someone is "off the hook,"
it means that he is no longer in trouble.
The "hook" is a fish hook.
If a fish is on the hook, of course, it is in trouble.
If it is "off the hook," then it is out of danger.
你是否有时很难理解美国人之间在谈论什么?
原因是,美国人热衷于使用俚语。
不过,他们往往会做得过头。
例如,如果某人“off the hook”,
意思是他不再有麻烦了。
“hook”是一种鱼钩。
如果一条鱼在鱼钩上,当然,它就有麻烦了。
如果它脱离了鱼钩,那么它就脱离了危险。
收听单词发音
0
hook
|
|
| vt.钩住;n.钩子,钩状物 | |
参考例句: |
|
|
|
0
slang
|
|
| n.俚语,行话;vt.使用俚语,辱骂;vi.辱骂 | |
参考例句: |
|
|
|
0
though
|
|
| conj.虽然,尽管;即使;可是,不过,然而;adv.可是,不过,然而 | |
参考例句: |
|
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。