在线英语听力室

《复仇》第14集 第3期:爱巢

时间:2019-05-05 01:48:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 What does she have on you? 她有你什么把柄

Well, instead of concerning yourself with the what, 与其关心是什么把柄
I suggest you focus on the who. 不如把重点放在谁有这个把柄上
Ms. Clarke has in her possession the ability 克拉克女士手握要密  有能力
to dismantle1 my entire campaign. 毁掉我整个竞选
All the more reason to postpone2 the announcement. 那就更应该推迟宣布竞选计划了
Oh, I'm afraid that's not an option. 不可能
Therefore I strongly recommend 因此  我强烈建议
that you use everything in your sizeable bag of tricks 你使出浑身解数
to prevent any further interference from Amanda Clarke. 别再让阿曼达·克拉克来骚扰我了
Welcome to my ultra-private, 欢迎来到我超级私密
completely untraceable mobile conference room. 完全无法追踪的移动会议室
Or local tavern3, in your case. 对你来说  应该是当地酒馆吧
What are you doing at the Stowaway4? 你在偷渡者酒吧干什么
Well, I told our favorite lovebirds 我答应我们最爱的那对小情侣
that I'd watch the bar while they're away... nesting. 他们在共筑爱巢时  我会帮他们看着酒吧
What's your 20, Mr. Bean? 你在什么地方  憨豆先生
That's confidential5. 这是机密
You know the rules. 你知道规矩的
1,000 feet from the beach house at all times. 始终跟海滨别墅保持三百米的距离
Have to keep out of the way of prying6 Grayson eyes. 不能出现在爱偷窥的格雷森视线中
Well, Daniel's eyes aren't prying so much as drifting 最近丹尼尔总是行踪不定
as of late. 很少盯着我了
Look, forgive me. 原谅我这么说
But wasn't the whole purpose of snuggling back up with Daniel 但和丹尼尔复合的全部目的难道不是
to get in with the Initiative? 借机接近联盟吗
Yes, one of them, but-- 只是其中一个目的  但是...
Well, then there's another angle we've yet to explore. 那我们还能从其他地方下手
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
2 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
3 tavern wGpyl     
n.小旅馆,客栈;小酒店
参考例句:
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
4 stowaway 5tQwv     
n.(藏于轮船,飞机中的)偷乘者
参考例句:
  • The stowaway masqueraded as a crew member.偷渡者假扮成乘务员。
  • The crew discovered the stowaway about two days into their voyage.船员在开船约两天后发现了那名偷乘者。
5 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
6 prying a63afacc70963cb0fda72f623793f578     
adj.爱打听的v.打听,刺探(他人的私事)( pry的现在分词 );撬开
参考例句:
  • I'm sick of you prying into my personal life! 我讨厌你刺探我的私生活!
  • She is always prying into other people's affairs. 她总是打听别人的私事。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。