在线英语听力室

《童话镇》第29期:她是我的未婚妻

时间:2019-05-27 02:00:50

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Is this the only way you can catch a woman… 你能抓住女人的唯一办法

By entrapping1 her? 就是设个陷阱吗
It’s the only way to catch thieving scum. 这是抓住贼的唯一办法
Oh. Aren’t you a real Prince Charming? 你难道不是真的白马王子吗
I have a name,you know. 我有名字的
Don’t care. “Charming” suits you. 无所谓 ‘王子’这个称谓很适合你
Now cut me down…Charming. 放我下来 王子
I’ll release you 除非你把
when you return leather pouch2 you stole with my jewels. 连同珠宝一起偷走的小皮袋还给我
Not the jewelry3 type. 我不喜欢珠宝
Indeed. I noticed. 确实 我看也是
What’s that supposed to mean? Are you insulting me? 什么意思 你是在羞辱我吗
No, quite right. My apologies. 非常对 我道歉
How dare I cast aspersions at the person who robbed me. 我怎么敢诽谤打劫了我的人
Where are my jewels? 我的珠宝呢
I sold them. 我卖了
What? 什么
What do you care? 你有什么好在意的
Don’t you have a palace full of treasures somewhere? 你的宫殿里珠宝都堆成山了
These were special. 这些是有特殊意义的
Among them was a ring that belonged to my mother, 其中的一个戒指是我妈妈的
a ring I was about to give… 而我本该将它送给
The nag4 with the bad attitude? That’s what this is about? 那个坏脾气的大小姐吗 是这么回事吧
She’s my fiancée. 她是我的未婚妻
Good luck with that. 祝你们好运
You must be getting something impressive 你一定能从这场政治联姻中
to have agreed to that union. 获得什么很好的东西
Excuse me? 你说什么
I know how this works. 我知道这是怎么回事
True love? It doesn’t exist. 真爱吗 根本不存在
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 entrapping e7946ec2ea7b2ecb53da7875fed8ce15     
v.使陷入圈套,使入陷阱( entrap的现在分词 )
参考例句:
  • Conclusion The matrine liposomes with high entrapping efficiency can be prepared by ammonium sulphate gradient method. 结论采用硫酸铵梯度法可制得包封率较高的苦参碱脂质体。 来自互联网
2 pouch Oi1y1     
n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件
参考例句:
  • He was going to make a tobacco pouch out of them. 他要用它们缝制一个烟草袋。
  • The old man is always carrying a tobacco pouch with him.这老汉总是随身带着烟袋。
3 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
4 nag i63zW     
v.(对…)不停地唠叨;n.爱唠叨的人
参考例句:
  • Nobody likes to work with a nag.谁也不愿与好唠叨的人一起共事。
  • Don't nag me like an old woman.别像个老太婆似的唠唠叨叨烦我。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。