在线英语听力室

《童话镇》第45期:你欠我个人情

时间:2019-05-27 02:51:12

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Must be my lucky day. 今天肯定是我的幸运日

Care for a cup, Ms. Swan? 喝一杯吗  斯旺女士
A baby? That's your merchandise? 孩子就是你的商品吗
Why didn't you tell me? 你为什么不告诉我
Well, because at the time, you didn't need to know. 因为那时  时机未到
Really? Or you thought I wouldn't take the job? 是吗  还是你怕我不会接受这个任务
On the contrary,  恰恰相反
I thought it would be more effective if you found out yourself. 我认为  你自己发现的话会更有效果
After seeing Ashley's hard life, 你亲眼目睹阿什莉艰苦的生活后
I thought it would make sense... to you. 会让你明白一些事情
I mean, if anyone could understand the reasons 我是说  只有你能够明白
behind giving up a baby, I assumed it would be you. 为什么要放弃自己的孩子
You're not getting that kid. 你休想得到这个孩子
Actually, we have an agreement, 事实上  我们有过协议
and my agreements are always honored. 而我的协议必须要兑现
If not, I'm going to have to involve the police, 否则  我会报警
and that baby is going to end up in the system, 而最终孩子将被送去孤儿院
and that would be a pity. 那就太可惜了
You didn't enjoy your time in the system, did you, Emma? 你也不喜欢在孤儿院的日子吧  艾玛
That's not gonna happen. 这事没门儿
I like your confidence. 我喜欢你的自信
Charming, but all I have to do is press charges. 很有魅力  但我只需提起诉讼
She did, after all, break into my shop. 毕竟  她的确闯进了我的店
Let me guess. To steal a contract. 我猜猜  是为了偷协议吧
Who knows what she was after? 谁知道她要偷什么
You know, no jury in the world will put a woman in jail 没有哪个陪审团会因为一个女人
whose only reason for breaking and entering was to keep her child. 想留住自己的孩子  而把她送进监狱
I'm willing to roll the dice1 that contract doesn't stand up. 我愿意跟你赌  那协议根本没有法律效力
Are you? 你敢吗
Not to mention what might come out about you in the process. 更不用说  还可能牵出你在此事中的问题
Somehow I suspect there is more to you than a simple pawnbroker2. 不知为何  我总感觉你不只是当铺老板这么简单
You really want to start that fight? 你真要撕破脸皮吗
I like you, Ms. Swan. You're not afraid of me, 我喜欢你  斯旺女士  你不怕我
and that's either cocky or presumptuous3. 要么是你骄狂  要么是你自大
Either way, I'd rather have you on my side. 无论怎么样  我都希望你站在我这边
So she can keep the baby? 那她可以留住孩子了吗
Not just yet. 还不行
There's still the matter of my agreement with Ms. Boyd. 我和博伊德女士之间的协议仍然有效
Tear it up. 毁约吧
That's not what I do. 这不是我的风格
You see, contracts, deals-- 协议  交易之类的事情
Well, they're the very foundation of all civilized4 existence, 这是人类文明存在的基础
so I put it to you now. 所以我要把你拉进来
If you want Ashley to have that baby, 如果你想让阿什莉留住那个孩子
are you willing to make a deal with me? 你愿意跟我做个交易吗
What do you want? 你想要什么
Oh, I don't know just yet. 我还没想好
You'll owe me a favor. 你欠我个人情
Deal. 成交
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dice iuyzh8     
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
参考例句:
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
2 pawnbroker SiAys     
n.典当商,当铺老板
参考例句:
  • He redeemed his watch from the pawnbroker's.他从当铺赎回手表。
  • She could get fifty dollars for those if she went to the pawnbroker's.要是她去当铺当了这些东西,她是可以筹出50块钱的。
3 presumptuous 6Q3xk     
adj.胆大妄为的,放肆的,冒昧的,冒失的
参考例句:
  • It would be presumptuous for anybody to offer such a view.任何人提出这种观点都是太放肆了。
  • It was presumptuous of him to take charge.他自拿主张,太放肆了。
4 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。