在线英语听力室

《童话镇》第80期:谢谢你的美言

时间:2019-05-28 02:31:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 What is that? 那是什么玩意

Oh, this is lanolin. Used for waterproofing1. 这是羊毛脂  用来防水的
It smells like livestock2. 闻着像牲畜的味道
Well, it is the reason why sheeps' wool repels3 water. 这正是羊毛能防水的原因
It stinks4. 太臭了
Um, if there was a reason you called the sheriff's department, 你打电话到警局有什么事吧
if you want to talk about that quickly or outside... Yes. 你想简单说下还是去外面详谈  是的
I just wanted to, uh, express my condolences, really. 我只是想表达下哀悼之情  真的
The sheriff was a good man. 警长是个好人
You're still wearing the deputy's badge. 你还带着副警长的警徽啊
Well, he's been gone two weeks now. 他已经去世两周了
And I believe that after two weeks of acting5 as sheriff, 我相信在你承担警长的职责两周之久后
the job becomes yours. 这个职位肯定会是你的
You'll have to wear the real badge. 你会有一个真正的警徽
Yeah, I guess. 也许吧
I'm just not in a hurry. 我只是不想那么快
So, um, thank you for the kind words. 谢谢你的美言
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 waterproofing f70ff1d0d4d5518e202ad68ee6aa66b0     
v.使防水,使不透水( waterproof的现在分词 )
参考例句:
  • The company will come up with a new technique for waterproofing walls. 该公司将推出防止墙壁渗水的新技术。 来自辞典例句
  • Large scope of heat-resistant, waterproofing and the anti-chemical properties. 耐温范围大,具防水及抗化学性。 来自互联网
2 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
3 repels c79624af62761556bec1c2fc744ee1ae     
v.击退( repel的第三人称单数 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • His manner repels me. 他的举止让我厌恶。 来自《简明英汉词典》
  • Her callous attitude repels me. 她冷酷无情的态度引起我的反感。 来自《简明英汉词典》
4 stinks 6254e99acfa1f76e5581ffe6c369f803     
v.散发出恶臭( stink的第三人称单数 );发臭味;名声臭;糟透
参考例句:
  • The whole scheme stinks to high heaven—don't get involved in it. 整件事十分卑鄙龌龊——可别陷了进去。 来自《简明英汉词典》
  • The soup stinks of garlic. 这汤有大蒜气味。 来自《现代英汉综合大词典》
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。